развеиваемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «развеиваемый»
развеиваемый — spread
Все что я знаю, это то, что она в Хьюстоне с поверенными Берта и развеивает его останки.
All I know is she's in Houston with Burt's attorneys and spreading his ashes.
Мой лучший друг существует на искусственной вентиляции легких, а нам следует развеивать его прах по побережью Биг-Сур.
My best friend's on a ventilator, and we should be spreading his ashes over Big Sur.
А где тогда развеивать прах? !
Where do we spread them then?
ћы будем развеивать прах.
Let's spread the ashes.
advertisement
развеиваемый — scattering
Энгус, не мог бы ты присмотреть завтра за Анжеликой... пока мы будем развеивать прах Даны?
Angus, could you watch Angelica tomorrow... while we're scattering Dana's ashes?
И он хочет чтобы ты прочитал это, пока мы развеиваем прах.
And he wants you to read this while we're scattering.
advertisement
развеиваемый — eavesdropping
Развеивать домыслы — моя работа.
Eavesdropping is my livelihood.
А Вам раньше никто не говорил, что развеивать чужие мечты невежливо?
Didn't anyone teach you that eavesdropping is rude?
advertisement
развеиваемый — ash
Ладно, Луис, я позабочусь об этом, но ты не будешь развеивать её пепел без меня.
Okay, Louis, I will take care of this for you, but you're not throwing her ashes anywhere without me.
Мы окропляем нечисть святой водой и вбиваем распятья в их сердца, затем сжигаем тела, а прах развеиваем на перекрёстках.
We splash holy water on the little demons, stab a crucafix through their hearts. Their unclean souls fall to ash around the cross.
развеиваемый — to spoil the
Жаль развеивать магию.
Pity to spoil the magic.
— Жаль развеивать магию.
A pity to spoil the magic.
развеиваемый — другие примеры
Сожалею, что развеиваю ваши иллюзии, дамы но именно это и произошло
I hate to disillusion you, ladies... but that's exactly what happened.
Скуку Императора развеивает игрой на скрипке Его мать. Статья 4.
The Emperor's mother will play the violin for solace when the Emperor is bored.
Не хочу развеивать ваши иллюзии, молодые люди, но вас никто и спрашивать не будет.
Sorry to bust your bubble, but you two turtle doves have no choice.
Конечно. Начинайте развеивать.
Sure, go ahead, start bursting.
Прах умерших в нашей семье развеивают в местную реку.
All of our family members' ashes have been cast into the local river.
Показать ещё примеры...