разваливающийся — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разваливающийся»

«Разваливающийся» на английский язык переводится как «falling apart» или «dilapidated».

Варианты перевода слова «разваливающийся»

разваливающийсяfailing

Один в своем недостроенном дворце, никем не навещаемый, не фотографируемый, он пытался управлять разваливающейся империей.
Alone in his never-finished, already decaying pleasure palace aloof, seldom visited, never photographed an emperor of newsprint continued to direct his failing empire.
Разваливающийся аэродром.
A failing airfield.
Вы подкупили свидетеля, чтобы привлечь вашего мужа, чтобы подправить разваливающееся расследование и продолжить ваш роман с детективом Харди.
You bribed a witness to implicate your husband so that you could fix a failing investigation and continue your affair with DI Hardy.
advertisement

разваливающийсяcrashing

Это может помочь тебе пережить разваливающийся брак.
It might help you deal with your marriage crashing.
И если бы эта боль была общей, а не просто периодической, один только ее груз стащил бы мир со стен вселенной и отправил его, разваливающийся и сгорающий дотла, сквозь мрак той ночи, какую он только способен породить,
And if that pain were collective instead of merely reiterative, the sheer weight of it would drag the world from the walls of the universe and send it crashing and burning down through whatever night it might yet be capable of engendering
advertisement

разваливающийсяcrumbling

Спасибо, разваливающаяся экономика!
Thank you, crumbling economy!
Создавайте свои собственные сообщества на границах вашего разваливающегося мира.
Form your own communities on the frontiers of your crumbling world.
advertisement

разваливающийсяworst

Нет ничего круче, чем разваливающаяся предыдущая работа, а?
There's nothing like things going badly when you leave, is there?
Разваливающиеся дома, трущобы. Всё в крупном формате. В крупном, в крупном.
The worst houses, the hovels, the ruins — do we have pictures of them?

разваливающийся — другие примеры

Он строит дворцы, разваливающиеся даже от сквозняка.
He builds palaces that collapse at the first north wind.
Еще необычнее исследователя Среднего Запада на разваливающемся универсале?
Any more peculiar than exploring the Midwest in an ailing station wagon?
Пошли эти индийцы и пакистанцы, гоняющие по улицам в своих разваливающихся такси, источая специи, отравляющие мне день.
Fuck the sikhs and the pakistanis. Bombing down the avenues in decrepit cabs, Curry steaming out their pores, stinking up my day.
Догадываюсь, что она очень хорошо срабатывала, когда ты жил в разваливающихся особняках и...
Guess that served you pretty well, living in rotted-out mansions and....
Хм, разваливающийся замок 17 столетия не так уж и плох.
Yeah,well,a sprawling 17th-century mansion isn't a bad upgrade.
Показать ещё примеры...