пылающая — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пылающая»
На английский язык «пылающий» переводится как «burning» или «blazing».
Варианты перевода слова «пылающая»
пылающая — burning
Второй Ангел вострубил и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море и третья часть моря сделалась кровью.
The second angel sounded the trumpet and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea and the third part of the sea became blood.
Покайтесь, прежде чем ниспроверг Он вас в геенну огненную... словно камни в пылающее озеро.
Repent before he casts you down into the burning pit of hell... like stones into a lake of fire.
И большая гора, пылающая огнем, низверглась в море.
Then a great mountain burning with fire was thrown into the sea.
И первый у финиша, впереди на корпус, Пылающий Куст. И вместе с ним Энди, на внутреннем круге.
The Burning Bush and on the level is Candy, right up on the inside is Bowfinger...
Пылающее золотое сердце радостной звезды намного лучше, чем твое испуганное сердечко.
The burning golden heart of a star at peace is so much better than your frightened little heart.
Показать ещё примеры для «burning»...
advertisement
пылающая — blazing
Отправить мой мозг величиной с планету на верную гибель в жерло пылающего солнца, чтобы вы могли продолжить свои бессмысленные короткие жизни?
Consign my brain, which is the size of a planet, to death in a blazing sun, so that you can all pursue your futile little lives?
Откуда этот пылающий ад, проклятые дети?
What the blazing hell is this, you miserable kids?
Схавайте пылающих фотонов, копы.
Eat blazing photons, cops.
Кто был брошен в пылающую печь?
Who was cast into the blazing furnace?
Если нас бросят в пылающую печь, Бог наш защитит нас от неё.
If we are thrown into the blazing furnace, our God will defend us from it.
Показать ещё примеры для «blazing»...
advertisement
пылающая — flaming
Ангел с пылающим зонтиком.
The angel with the flaming umbrella.
Во имя пылающих адских лун, они должны умереть.
By the flaming moons of hell, they shall die.
Из середины раскола вырвался пылающий факел, изрыгающий на большое расстояние огонь, горячие угли и снопы искр.
From the midpoint of this division, a flaming torch sprang up spewing out over a considerable distance fire, hot coals and sparks.
Мысль о том, что ты учишься без своей любимой футболки с пылающими губами меня огорчает.
The thought of you studying without your Flaming Lips T-shirt saddened me.
Мы должны устроить марш к акушеркам с пылающими факелами и убить её.
We should march on Obstetrics with flaming torches and we should kill her.
Показать ещё примеры для «flaming»...
advertisement
пылающая — glowing
Она сказала, что ты любознательная и умная и получил пылающие сообщения от всех заинтересованных сторон.
She said you were curious and bright and received glowing reports from all concerned.
— Рэй. Мне нужно немного информации на пылающих зомби.
I need a little information on glowing zombies.
Окей, и в этой тюрьме, там был призрак.. Это был старый мужчина, с пылающими красными глазами... Который дышал пламенем!
Okay, what was at this prison was a-— was a ghost-— the ghost of an old man with glowing red eyes, who breathed fire!
Пылающие глаза!
Glowing eyes!
Этот шарф, повязанный вокруг головы пылающий, сияющий
That scarf tied around her head... glowing, radiant.
Показать ещё примеры для «glowing»...
пылающая — fiery
Но я же видел, как ты упал в пылающее жерло того вулкана.
But I saw you fall into the fiery mouth of that volcano.
Они берут друг друга за руки и прыгают в пылающий ад.
They join hands and descend into the fiery inferno.
Всегда буду помнить твой пылающий удар.
That fiery fist you punched me with, I won't forget it.
Когда я проснусь, я буду в той пылающей комнате?
When I awake, I'll be in that fiery room?
Не задумывался, почему ты здесь, приятель... а не в блаженном раю или пылающем аду?
Have you got any idea why you're down here, mate... and not up in some blissful afterlife or fiery hell?
Показать ещё примеры для «fiery»...