пустить себе пулю в лоб — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пустить себе пулю в лоб»
пустить себе пулю в лоб — blow your brains out
Круз ищет тёмный переулок, чтобы пустить себе пулю в лоб.
Cruz is looking for a dark alley to blow his brains out.
Это или то, что Чарли пустит себе пулю в лоб...
That or she's afraid that Charlie might blow his brains out.
Он пустил себе пулю в лоб.
He blew his brains out.
Тогда пусти себе пулю в лоб!
So blow your brains out.
advertisement
пустить себе пулю в лоб — shot himself in the head
Он опубликовал многообещающий том стихов, а потом пустил себе пулю в лоб.
He published a work of his, a book of poems then, after that, he shot himself in the head.
Он пустил себе пулю в лоб.
He shot himself in the head.
Если кто-нибуть про нас узнает, мне придётся пустить себе пулю в лоб.
If anyone knew of us, I'd have to shoot myself in the head.
advertisement
пустить себе пулю в лоб — другие примеры
Есть от чего пустить себе пулю в лоб.
There is another reason to put a bullet in the head.
И лучший способ сообщить им об этом — пустить себе пулю в лоб?
And the best way to tell them about this -— put a bullet in the forehead?
2-не пытайтесь сделать какую-нибудь глупость, например, пустить себе пулю в лоб.
2. ... try not to do anything stupid, like getting yourself killed.
Один из моих клиентов пустил себе пулю в лоб.
One of my customers blew his head off.
А лучше пусти себе пулю в лоб!
Go shoot yourself in the fucking head.
Показать ещё примеры...