публичное проявление чувств — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «публичное проявление чувств»

«Публичное проявление чувств» на английский язык переводится как «public display of affection» (PDA).

Варианты перевода словосочетания «публичное проявление чувств»

публичное проявление чувствpublic displays of affection

А вот что я точно не одобряю, так это публичное проявление чувств, или ППЧ.
What I do not approve of, however, is public displays of affection, or PDAs.
Публичные проявления чувств вызывают у людей дискомфорт.
Public displays of affection make people very uncomfortable.
— Или публичного проявления чувств.
— or public displays of affection.
Знаете, что до вас двоих я всегда избегала публичных проявлений чувств, но теперь...
Do you know that, before you two, I always shied away from public displays of affection, but now...
advertisement

публичное проявление чувств — другие примеры

Хорошо, что это чрезмерное публичное проявление чувств закончится к завтрашнему дню.
Well, the good news is, this outsized outpouring display of public affection will be over tomorrow.
клиент. публичное проявление чувств в нашем заведении запрещено.
I am sorry, Customer. Since our store has customers who age ranges from one year old to a hundred years old, excessive expression of love is restricted.
Я не хочу, чтобы вы вдвоем были в спальне и давай сведём к минимуму публичное проявление чувств.
I do not want you two in that bedroom, and let's keep the PDA down to a minimum.
Публичное проявление чувств.
PDA in the hallway. It's adorable.