прятаться от — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «прятаться от»
прятаться от — hiding from
Может быть, это потому, что ты прячешься от него.
Maybe because you are hiding from him.
Зачем же ты прячешься от меня?
Why are you hiding from me?
Прячется от солнца.
Hiding from the sun.
— Прятался от кого?
— Hiding from who?
Хватит прятаться от своей бабушки.
Quit hiding from your grandmother.
Показать ещё примеры для «hiding from»...
advertisement
прятаться от — avoid
Это моя улица! Прячемся от твоей матери!
Be careful, avoid your mom!
Задача истинного героя в том, чтобы сопротивляться чувству утраты и преодолеть его. А не прятаться от него.
The test of a true hero is to struggle with feelings of loss and to overcome them, not to avoid them.
Если будешь и дальше капать на стойку, то лучше прячься от него снаружи.
Well, if you keep dripping on my bar, you can avoid him outside.
Поговори с ней. Ты не сможешь прятаться от неё вечно.
Just talk to her You can't always avoid her
Ты не можешь прятаться от меня всю нючь
You can't avoid me all night.
Показать ещё примеры для «avoid»...
advertisement
прятаться от — dodging
Большую часть жизни я прятался от Королевского флота.
I spent most of my life dodging the Royal Fleet.
Ты весь день прячешься от её звонков.
You've been dodging her call all day.
Не ври, не из-за меня ты пришел, ты прячешься от Клэр.
You were not coming in here for me. You're dodging Claire.
Руби сказала, что ты будешь здесь... прячешься от федералов.
Ruby said you'd be here... dodging the feds.
Пряталась от заведующей.
Dodging the housemistress.
Показать ещё примеры для «dodging»...
advertisement
прятаться от — running from
Ну.. не жить в бегах, не прятаться от закона..
So... no living on the lam, running from the law.
Я провела всю свою жизнь, прячась от них, ради тебя.
I-I spent my entire life running from them for you.
Да, прячась от людей, которые отнеслись к твоей подставной дочери, как к родной.
Yes, running from people who would take in your fake daughter as our own.
Ну, я имел в виду что ты прятался от него.
I mean, the one you're running from.
Но я знаю, что ты прячешься от кого-то.
But I know you're running from someone.
Показать ещё примеры для «running from»...
прятаться от — to get out of
Прятался от дождя?
To get out of the rain?
Умные прячутся от солнца.
Wise to get out of the sun.
Теперь, заметьте вся коллекция возможно поместится на Kindle, но хотя бы у кадетов будет другое место что бы прятаться от дождя.
Now, mind you, the whole collection could probably fit on a Kindle, but at least the cadets will have another place to get out of the rain.
Провел 14 лет в тишине, прячется от мира среди книг, учит языки, — все, чтобы укрыться.
Spent his first 14 years in silence, gets lost in the world through books, learns languages-— anything to escape.
Вы прячетесь от него, разве нет?
You get off on it, don't you? !
Показать ещё примеры для «to get out of»...
прятаться от — i'm hiding from
— Прячусь от Брэнды.
— I'm hiding from Brenda.
Прячусь от Кэролайн.
I'm hiding from Caroline.
Прячусь от бабули.
I'm hiding from Maw Maw.
Смотрю кино в своем телефоне, потому что прячусь от сына.
Watching a movie on my phone, 'cause I'm hiding from my son.
Прячусь от Хичкока и Скалли.
— I'm hiding from Hitchcock and Scully.
прятаться от — to escape your
А я здесь прячусь от огромного нигерийца по имени Рубен, который думает, что у нас отношения.
And I'm here to escape a large Nigerian man named Reuben who seems to think we're in a relationship.
Я думаю, она прячется где-нибудь в приюте для рыжих, прячась от идиотского кукольного образа жизни Уилла Шустера.
Well, I assume she's checked into some ginger asylum somewhere now that she's escaped from Will Schuester's living dollhouse of the damned.
Там ее отец прятался от жены и фондового рынка, а София ждала его там.
Where her father would go to escape from his wife and the stock market. And Sophia would wait for him.
Это сделано, чтобы прятаться от тайной полиции.
Built to escape Secret Police.
Лизель, в школе не прячутся от проблем.
Liesl, you can't use school to escape your problems.
прятаться от — hiding away from
Какой толк в жизни, если ты никого не видишь, если ты прячешься от мира?
What's the point in surviving if you never see anyone, if you hide yourself away from the world?
Не хотела прятаться от мира.
Not made to be hidden away from the world.
Не прячась от жизни.
Not by hiding myself away.
Чокнутая старая курица! Прячется от всех, как отшельник!
The crazy old biddy...hiding herself away like some hermit!
Ты прячешься от меня?
Are you hiding away from me?