проявить заботу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «проявить заботу»

проявить заботуcared

— Вы проявили заботу.
— You cared.
Вьi, находясь в привилегированном положении, проявили заботу обо мне и моей семье.
You cared from your privileged place. You cared about me, my family.
Держу пари, если бы я встретил мистера Верджила Корума в баре, или рядом в самолете и услышал бы его историю, возможно, я бы посочувствовал его горю и быть даже проявил заботу.
You know, I bet if I met Mr. Virgil Corum at a bar, sat next to him on an airplane and heard his story, I would feel his pain, and I would care.
поэтому, не надо привязываться, потому что, как только проявишь заботу, тут-то к тебе и подберутся.
That's why you never get attached, 'cause once you care, that's when they can come at you.
advertisement

проявить заботуto take care of him

Я проявила заботу.
I take care of you.
Я пыталась проявить заботу о вас.
I was trying to take care of you.
Кто знает, сколько времени прошло пока к нему не проявили заботу, и вообще, был ли рядом с ним кто-то более-менее постоянно?
Who knows how long it's been since anyone's taken care of him, or if there's ever been a man around with any degree of consistency?
Настал мой черед проявить заботу.
It's my turn to take care of him now.
advertisement

проявить заботуbe nice

— Берни, парни и так проявили заботу и нашли решение, чтобы я не остался без доли.
Bernie, the guys were nice enough to find a way to keep me from being cut out.
Он проявил заботу.
Yes it is, it's nice.
— Я пыталась проявить заботу.
— I was trying to be nice.
advertisement

проявить заботуgive a

Неужели решили проявить заботу?
You guys can't just decide when to give a shit.
Да, я же забыл, мне нужна причина, чтобы проявить заботу.
Yes, I forgot. I need a reason to give a crap.

проявить заботу — другие примеры

Ну,Лурье,проявите заботу о ближнем.
See Antoine for the Brignon case.
Добрые слова, проявите заботу.
Kind words, tender, loving care.
но когда нужно проявить заботу и знать, что тебе нужно даже лучше чем ты сам — тут он Пикассо.
BUT WHEN IT COMES TO TAKING CARE OF PEOPLE--— KNOWING WHAT YOU NEED BETTER EVEN THAN YOU DO--— HE'S A FUCKIN' PICASSO.
Выслушай все, прояви заботу, участие, но также твердость.
Listen to them, be concerned, be sympathetic, but be strong.
Спасибо, что проявили заботу. Я благодарна.
It's very generous of you to be concerned after this awful thing has happened.
Показать ещё примеры...