прохождение — перевод на английский

Варианты перевода слова «прохождение»

прохождениеpassing

Прохождение всех этих эшелонов амуниции и оружия.
Passing all those supply trains and guns.
Никаких следов от открытия Фон Кранца или от твоего прохождения через наш мир остаться не должно.
No traces from Von Krantz discovery or from your passing through our world must be left behind.
Поздравляю с прохождением испытаний.
Congratulations on passing the trials.
Без сомнения в результате прохождения через мелководье.
No doubt as a result of passing through shallow water.
Определить приоритеты, следить за прохождением законов о чрезвычайном положении, и отстранить реакционные силы из правительства, прессы, и академии.
Set priorities, prevent the passing of the Emergency Laws, and remove reactionary forces from government, newspapers, and academia.
Показать ещё примеры для «passing»...
advertisement

прохождениеgoing

Но это и заставляет мышцы расти — прохождение через болевой барьер.
So that makes the body grow, then. Going through this pain barrier.
Я люблю маленьких ребят до смерти, но поверьте мне... иметь 4 детей... делает прохождение через звездные Врата и столкновение с иноземными плохими парнями ничем особенным.
I love the little buggers to death, but trust me... it makes going through a Stargate and facing alien bad guys look like nothing.
Жертва была убита при прохождении через зеркальное окно.
Now, the victim was killed by going through a plate glass window.
не все они были незначительны я думаю, они сейчас в процессе прохождения через очередное время перемен это связано как минимум с одним человеком, который который помнит, когда всё здесь было голой землёй как вот здесь и некоторые люди могут посмотреть на землю — просто посмотреть--
not all small ones, either. i think they're in the process of going through another one. you know, there's bound to be at least one person who remembers when everything was just open land, like it is right here, and some people can just look at the land--just look at it-— and tell you what happened there.
Я всегда нервничаю от прохождения через эти штуки.
I've always been nervous about going through these things.
Показать ещё примеры для «going»...
advertisement

прохождениеcornering

Правильно,прохождение поворотов вот что важно.Мы видели это на треке.
Right, cornering is where it matters. We know from the track.
Он скажет нам скорость прохождения поворота.
He will tell us the cornering speed.
Это произошло на нашем треке Top Gear — из-за усиленного прохождения поворотов.
— We had it at Top Gear, on the track. Something to do with hard cornering. A GT2?
Первым и самым важным приёмом, которому будет учить меня Mika будет прохождение поворота, известное как «Scandinavian flick»
The first and most important thing Mika would teach me was a cornering move known as the Scandinavian flick.
Это дает лучшее прохождение поворотов и, что еще важнее, лучшую езду
'This gives you better cornering and, more importantly, a better ride.'
Показать ещё примеры для «cornering»...
advertisement

прохождениеpassage

Мы просим прохождения через лес.
We beg passage through your woods.
Я думаю, это... это — наш обряд прохождения через Святилище.
I mean, this is... this is our rite of passage, goddamn it.
Будьте уверены, принятие поправки приведет к прохождению законопроекта.
Make sure the passage of the amendment — constitutes the passage of the bill.
Астрономы собирались наблюдать довольно распространенное явление, прохождение планеты перед звездой.
They were planning to watch A fairly common Astronomical event, The passage of the planet In front of a star.
Это ритуал прохождения.
It's a rite of passage.

прохождениеreporting

Энсин Уильям Адама для прохождения службы прибыл, сэр.
Ensign William Adama, reporting for flight duty, sir.
Ну, рядовой Дорчестер прибыл для прохождения службы.
Well, Private Dorchester reporting for duty.
Капрал Джон Беннетт прибыл для прохождения службы.
Corporal John Bennett reporting as ordered, Sergeant.
Грейс Шерман, прибыла для прохождения службы.
Grace Sherman, report for duty.
Оперуполномоченный старший лейтенант Шарапов для прохождения службы прибыл.
Operative investigator, senior lieutenant Sharapov reports for duty.