противлюсь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «противлюсь»

«Противиться» на английский язык переводится как «to resist».

Варианты перевода слова «противлюсь»

противлюсьopposed

— Я не осмеливаюсь противиться ее желаниям, я не осмеливаюсь.
— I dare not oppose her will, I dare not.
Если такова воля Пророков, я бы не стала ей противиться.
If that is the will of the Prophets, I would never oppose it.
К сожалению, среди вас есть люди, которые противятся сотрудничеству людей и Сподвижников.
Regrettably there are those among you who oppose cooperation with the Companions.
И если кто-то будет противиться моим желаниям влечениям или велениям...
Whosoever should oppose my wishes..,.. ..,..my commerce or my power..,..
У тебя есть причины противиться его назначению?
Is there a reason you oppose his appointment?
Показать ещё примеры для «opposed»...
advertisement

противлюсьresist

Некоторые противятся, и тогда в почтенных семьях происходят драмы, о которых хранят молчание.
A few resist... and they give rise to the dramas that families keep quiet.
Я больше ни на что не надеюсь, и ничему не противлюсь.
I hope for nothing and I resist nothing.
Если они будут противиться, с «Энтерпрайзом» будет то же самое.
If they resist, so shall it be on the Enterprise.
Дай мне сил противиться соблазну.
Let me resist temptation.
Если это потребуется, чтобы противиться нападению.
If required, to resist attack.
Показать ещё примеры для «resist»...
advertisement

противлюсьfight

К тому же Гурук не сможет противиться воле богов.
Even Guruk cannot fight the will of the fertility gods.
— Почему? Почему ты противишься технологиям?
Why do you fight technology?
Я пыталась этому противиться, но ты подобрал те самые слова.
Been trying to fight it, but you said all the right things.
Зачем противиться этому?
Why fight this?
Противьтесь власти!
Fight the power!
Показать ещё примеры для «fight»...
advertisement

противлюсьdefy

Да ты, никак, посмел противиться демонам?
Do you dare defy the demons of darkness?
Тогда почему ты противишься мне?
Then why do you defy me?
Зачем противиться отцу?
Why defy your father?
Ты решил противиться моей воле.
You have chosen to defy me.
Противиться приказу короля — это измена!
To defy the law of the King is treason!
Показать ещё примеры для «defy»...

противлюсьlet

Не противься, я поведу тебя...
Let me lead you.
Ты не можешь этому противиться.
You have to let it be
Вы просто противитесь этому.
You just won't let it happen.
Если ты не будешь противиться, и полиция будет делать свою работу, тогда с тобой ничего не случиться.
If you don't let me, and the police do our jobs, then there's gonna be nothing that I can do for you.
Макс, ты не должен противиться.
Max, you have to let this go.

противлюсьobject

— Не противиться чему?
Object to what?
Мама, не противьтесь!
Mama, you can't object.
Они противятся не тебе, а идее тебя.
It is not you they object to, but the idea of you.
Этому ты противиться не можешь.
You can't object to that.
противится остаться на ещё одну ночь в Марриотт?
...objects to staying another night at the Marriott?

противлюсьstand him up

Наконец начали противиться.
Finally starting to stand up.
Как человеку противиться закату?
How does a man stand up to the sunset?
Она противилась... нашему пути восхождения.
She was standing... in the way of the Rapture.
Кто думает, что мы должны противиться цензуре, которая была в СССР при Сталине?
Who thinks we have to stand up to the kind of censorship they had under Stalin?
Мне назначено, и я не буду ему противиться.
We have an appointment, and I will not stand Him up.