продолжаю делать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «продолжаю делать»

продолжаю делатьkeep doing

Можно мне продолжать делать это?
Can I keep doing it?
— Будут и другие ужины, но если ты будешь продолжать делать это, однажды тебя убьют, и тогда больше не будет ужинов.
There will be other dinners but if you keep doing this, you will get killed one day and then there will be no more dinners.
Я говорила им перестать, а они продолжают делать это.
I told them to stop, but they keep doing it.
Продолжай делать, как не следует.
Keep doing the next wrong thing, you could start a religion.
Продолжайте делать анализы.
Keep doing the tests.
Показать ещё примеры для «keep doing»...
advertisement

продолжаю делатьcontinue to do

Будем продолжать делать всё возможное.
Will continue to do everything possible.
События, очевидцами которых мы стали сегодня, еще раз наглядно подтвердило, сколько многое тейлоны сделали и будут продолжать делать ради блага человечества.
And what we have been witnessed to tonight has been a clear indication of what the Taelons had done, and what they will continue to do for humanity.
Правда? Я бы хотел вернуться к моим обязанностям дворецкого, сэр, но если вы предпочитаете, чтобы я продолжал делать работу второго лакея — вдобавок...
I would like to return to my duties as a butler, sir, but if you prefer I continue to do the work of a second footman in addition...
И если вы хотите,что бы в И.Н.Т.М доминировали мужчины, как это было со времен Пифагора, то вы должны продолжать делать все то,что делали сегодня.
Now, if you want S.T.E.M. To continue to be dominated by men, as it has since Pythagoras, then by all means, you continue to do what you did tonight.
И ты будешь продолжать делать это.
And you will continue to do so.
Показать ещё примеры для «continue to do»...
advertisement

продолжаю делатьkeep making

Почему я продолжаю делать их?
Why do I keep making them?
Я просто продолжаю делать ошибку за ошибкой.
I just keep making mistake after mistake.
Просто продолжай делать эти восхитительные кексы.
Just keep making those amazing cupcakes.
Ты продолжаешь делать ошибки.
You keep making mistakes.
Ты продолжаешь делать предположения, которые я отвергал.
You keep making assumptions that I have denied.
Показать ещё примеры для «keep making»...
advertisement

продолжаю делатьstill doing

Но я все еще продолжаю делать это.
But I'm still doing it.
Леон и Лилли подцепили это, но они все продолжают делать свою работу, сэр.
Leon and Lilley both have it, but they're still doing their job, sir.
Они еще продолжают делать тесты.
They're still doing tests.
Я хочу чтобы ты знал, работа которую я делал, и как ты знаешь продолжаю делать, это хорошая работа, пап. и я помог многим людям...
I want you to know, the work that I did and, you know, I'm still doing, it's good work, dad, and there's a lot of people better off...
Нашел какого-то двойного агента? Пока нет, Шедоубот продолжает делать своё дело.
You find any doppelgangers yes not yet, Shadowbot's still doing his thing.
Показать ещё примеры для «still doing»...

продолжаю делатьjust keep doing

Если вы хотите продолжать делать одно и то же тогда может эта идея не для вас.
If you wanna just keep doing the same old thing then maybe this idea is not for you.
Продолжай делать то, за что заплачено идержиЗакаподальшеотудачныхподач, хорошо ?
Just keep doing what I paid you to and keep Zach from throwing strikes, all right?
Эмили, а ты продолжай делать то, за что я тебе плачу.
Emily, you just keep doing whatever it is I pay you to do.
Продолжай делать то, что делаешь.
GEMMA: You just keep doing what you're doing.
Он продолжает делать тоже самое
He'll just keep doing the same
Показать ещё примеры для «just keep doing»...

продолжаю делатьgo on doing

И я намереваюсь продолжать делать так.
And I intend to go on doing so.
И так он будет продолжать делать снова и снова.
So he'll go on doing it again and again.
Что ж, тогда не надо продолжать делать это дома.
Well, then, there's no need to go on about it at home.
Она настаивала оставить детскую и продолжала делать всю эту рутину... кормить, менять подгузники.
She insisted on keeping the nursery and going through the whole routine... feeding, changing nappies.
Продолжай делать, как ты хочешь.
To go after what you wanted.
Показать ещё примеры для «go on doing»...

продолжаю делатьcontinue making

Но зачем продолжать делать больно?
Why continue to make it painful?
Ну, пока ты продолжаешь делать его очень счастливым до конца семестра
Well, as long as you continue to make him very happy until the end of the semester,
И он собирается продолжать делать кучу денег для нас, так что очень хорошо присматривай за ним.
And he's gonna continue making' a lot of money for us, so keep a good eye on him.
На какой он будет стороне — покрыто сумраком, и мы собираемся продолжать делать это настолько сумрачным, насколько возможно.
Which side he's on is the gray area. We'll continue making it gray.
И я также продолжаю делать прогресс без искуственного повышения уровня тревоги.
And I've also been continuing to make progress without artificially raising my anxiety levels.

продолжаю делатьkeep going

Мы продолжаем делать своё дело.
We keep going.
Нет, просто продолжай делать
No, just keep going.
— Он пригласил сюда мистера Талбота, и продолжает делать это снова и снова.
— He asked Mr Talbot to come here and he keeps going on and on and on.
Знаете, скажу, что встречи с поклонниками, их истории, заставляют меня продолжать делать мое дело, потому что они трогают меня.
You know, but I gotta say, meeting the fans, hearing their stories, you know, it keeps me going 'cause they touch me.
Самое нелепое, что она в какой-то степени причина, по которой я продолжаю делать всё это, понимаешь?
Crazy thing is she's kinda the thing that's been keeping me going, you know?