продолжать быть — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «продолжать быть»

продолжать бытьcontinue to be

Я просто продолжаю быть шокированным, какая часть из «запертый внутри» для вас, ребята, не понятна?
I just continue to be amazed by which part of «shut-in»is unclear to you guys.
— Ди, ты продолжаешь быть бесполезной.
— Okay, Dee, you continue to be useless.
Тогда он не сможет обвинить вас в прелюбодеянии, и сможет продолжать быть твоим покровителем.
That way he cannot accuse you and her of adultery and he can continue to be your patron!
Я клянусь, что продолжаю быть твоим другом, твоим наставником, твоим лидером, твоим...
I promise to continue to be your friend, your mentor, your leader, your...
Продолжайте быть верными и почтить его память.
Continue to be faithful and honor him.
Показать ещё примеры для «continue to be»...
advertisement

продолжать бытьkeep eating

Продолжайте есть и оставьте мне немного.
Keep eating. Save some for me.
Продолжайте есть.
Keep eating.
А ты продолжай есть.
You keep eating.
Продолжай есть.
Keep eating.
Внюхни ее и продолжай есть!
Snort it down and keep eating!
Показать ещё примеры для «keep eating»...
advertisement

продолжать бытьkeep being

Приди, дай показания и продолжай быть принципиальным на здоровье.
Go, testify, and then keep being a man of principle all you like.
Она хотела продолжать быть Саудковой...
She wanted to keep being Saudkova...
Прекрасно, только скажи мне вот что... Как я должна продолжать быть Саттон, если я о ней ничего не знаю?
Great, but tell me this one-— how am I supposed to keep being Sutton when I know nothing about her?
Я хочу продолжать быть твоей няней.
I want to keep being your nanny.
Продолжай быть полезным.
Keep being valuable.
Показать ещё примеры для «keep being»...
advertisement

продолжать бытьstill being

Один из многих, которые у ней были, пока она продолжала быть живой.
One of the many she'll have, still being alive.
Итак, в тюрьме ты состоишь в совете, ты отличный следопыт, ты помогаешь людям, но продолжаешь быть типа неприветливым.
Well, the way you are at the prison, you being on the council, you're able to track, you're helping people, but you're still being kind of... surly.
Всё так запутано. Это так сложно, пока ты продолжаешь быть частью моей жизни.
It's also confusing, and it's just so hard with you still being in my life.
Но я продолжаю быть не уверена почему вы думаете что феромоны могли заставить каким-то образом безобидных мух напасть на человека так яростно, доктор...
I still don't see why pheromones might cause a harmless fly to attack a human, Doctor.
Даже без своего Слуги она продолжает быть Мастером до тех пор пока не потеряет командные заклинания.
Didn't I tell you that even if you've lost your Servant, ...you're still a Master as long as you've still got your Command seal?
Показать ещё примеры для «still being»...