проводите его — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «проводите его»

проводите егоshow him

Проводи его сюда.
Show him in.
Проводи его в салон!
Show him into the salon.
Проводи его внутрь.
Show him in.
Прикажете проводить его в кабинет?
Shall I show him in the office? In half an hour.
Проводите его в комнату.
Right, show him in.
Показать ещё примеры для «show him»...
advertisement

проводите егоtake them

Проводи их в гостиную.
Take them into the drawing room!
Проводите их в салон!
Take them into the drawing-room!
Проводите их к Комнате Фуджи.
In that case, take them to the Fuji Room.
Ну, хорошо, мы поговорим об этом позже, сейчас проводите их в их комнаты.
Well, well, we'll talk about it, now take them staying.
Проводите его в другую комнату.
Take him to the other room.
Показать ещё примеры для «take them»...
advertisement

проводите егоsee him off

Проводи его до ворот, Корки.
See him off to the gate, Corky.
Я провожу его.
See him off.
Как мило с вашей стороны приехать, чтоб проводить его!
It's nice of you to come see him off!
Мы прошли вместе с Англией долгий путь. Когда они будут уходить, мы хотим проводить их как друзей.
When they leave, we want to see them off as friends.
Я провожу их.
I'll see them off.
Показать ещё примеры для «see him off»...
advertisement

проводите егоescort him

Проводите его в его каюту, доктор.
Escort him to his quarters, doctor.
Роузвуд, отвезите детектива Фоули в его номер в отеле, проследите, чтобы он собрал вещи и проводите его до границы города.
Rosewood, take Detective Foley back to his hotel room, watch him pack, and escort him to the city limits.
Мы проводим его до Вавилон 5.
We'll escort him to Babylon 5.
Проводите их по домам.
Escort them to their quarters.
Проводите их из здания, пожалуйста.
Would you please escort them out of the building? Vera!
Показать ещё примеры для «escort him»...

проводите егоspend

Пап, хоть я и свободен в следующие выходные, мне совершенно не хочется проводить их в богом забытой глуши с Будвайзером, Ершом и их другом-циррозником Боржомом.
Dad, I do not have plans for next weekend, but I do not intend to spend it in the middle of nowhere with Budweiser and Boilermaker and their liver-damaged friend, Seltzer.
Главное, чтобы я проводила его рядом с тобой.
As long as I still spend most of it with you.
— Он проводит его в Сенноре.
He's spending it up in sennor.
Кроме того — это человек, у которого есть время посвятить себя этому занятию, поскольку он проводит его в праздном безделье.
And is also one who has the time to devote to it, since he spends his time sitting on his backside doing nothing.
Это то, что обычно делают со днём... проводят его? Мм.
Is that what one does with a day... spend it?