проблеск — перевод на английский
Быстрый перевод слова «проблеск»
«Проблеск» на английский язык переводится как «glimmer» или «gleam».
Варианты перевода слова «проблеск»
проблеск — glimmer of
В глазах есть проблеск интеллекта.
The eyes have the glimmer of human intelligence.
— Проблеск надежды!
A glimmer of hope.
Я была разочарована, у меня был тусклый проблеск надежды на то, что Буш вылетит.
I was very disappointed, I had a small glimmer of hope that Bush might be out.
Знаешь, подари ему проблеск надежды.
You know, give him a glimmer of good fortune.
Элайджа, закадровый но каждый раз, когда я испытываю сдаться, я вижу это, проблеск добра , которая позволяет мне верить.
Elijah, voice-over yet each time that I am tempted to surrender, I see it, the glimmer of goodness that allows me to believe.
Показать ещё примеры для «glimmer of»...
advertisement
проблеск — glimpse of
Космический корабль... Лишь его проблески...
Space vessel... only glimpse of...
Только проблески...
Only a glimpse of...
Они как падающая звезда, удивительное мгновение вспышки небес, ...мимолётный проблеск вечности.
They are shooting stars... a spectacular moment of light in the heavens, a fleeting glimpse of eternity.
Но, Рэд, если Боб выберет Мидж, тогда он воссоединит распавшуюся семью, дав тем самым их единственной дочери проблеск счастья в первый раз в ее жизни.
But, Red, if Bob picks Midge, he will reunite a shattered family, Bringing their only daughter a glimpse of happiness for the first time in her life.
Благодарим Вас за проблеск Рождество с лесными животными.
Thank you for a glimpse of Christmas with the forest animals.
Показать ещё примеры для «glimpse of»...
advertisement
проблеск — flashes of
Редкие, худосочные проблески красоты.
The haggard, inconstant flashes of beauty.
Здесь есть проблески абстрактного экспрессионизма.
There are flashes of Abstract Expressionism in this.
Я будто всё чаще улавливаю проблески реальности, словно я где-то здесь,
It's like more and more I'm catching flashes of reality. I'm in here somewhere.
А разве не предполагается, что тут у меня разболится голова и на меня нахлынут проблески воспоминаний, пока все части не сложатся в единую картину?
Isn't this supposed to be where I get a headache and flashes of memory start overwhelming me until all the pieces come together?
Иногда, я видела проблески света.
I've been seeing occasional flashes of light.
Показать ещё примеры для «flashes of»...
advertisement
проблеск — spark of
Он верит во вспышки, в проблеск чувств.
He believes in sparks.
Да, у него бывают проблески остроумия.
— He doth indeed show some sparks that are like wit. — And I take him to be valiant.
Это всё, последний проблеск разума покинул его
All mine! his last spark of intelligence is gone.
Я подумал, "Ну должны же в них проявиться проблески человеческой порядочности.
I thought, "There'll be a spark of human decency in them.
Ты по-прежнему считаешь, что у ходячих есть проблески памяти, да?
Do you still believe the biters have some spark in them, huh?
Показать ещё примеры для «spark of»...