проблеск — перевод на английский

Быстрый перевод слова «проблеск»

«Проблеск» на английский язык переводится как «glimmer» или «gleam».

Варианты перевода слова «проблеск»

проблескglimmer of

В глазах есть проблеск интеллекта.
The eyes have the glimmer of human intelligence.
Проблеск надежды!
A glimmer of hope.
Я была разочарована, у меня был тусклый проблеск надежды на то, что Буш вылетит.
I was very disappointed, I had a small glimmer of hope that Bush might be out.
Знаешь, подари ему проблеск надежды.
You know, give him a glimmer of good fortune.
Элайджа, закадровый но каждый раз, когда я испытываю сдаться, я вижу это, проблеск добра , которая позволяет мне верить.
Elijah, voice-over yet each time that I am tempted to surrender, I see it, the glimmer of goodness that allows me to believe.
Показать ещё примеры для «glimmer of»...
advertisement

проблескglimpse of

Космический корабль... Лишь его проблески...
Space vessel... only glimpse of...
Только проблески...
Only a glimpse of...
Они как падающая звезда, удивительное мгновение вспышки небес, ...мимолётный проблеск вечности.
They are shooting stars... a spectacular moment of light in the heavens, a fleeting glimpse of eternity.
Но, Рэд, если Боб выберет Мидж, тогда он воссоединит распавшуюся семью, дав тем самым их единственной дочери проблеск счастья в первый раз в ее жизни.
But, Red, if Bob picks Midge, he will reunite a shattered family, Bringing their only daughter a glimpse of happiness for the first time in her life.
Благодарим Вас за проблеск Рождество с лесными животными.
Thank you for a glimpse of Christmas with the forest animals.
Показать ещё примеры для «glimpse of»...
advertisement

проблескflashes of

Редкие, худосочные проблески красоты.
The haggard, inconstant flashes of beauty.
Здесь есть проблески абстрактного экспрессионизма.
There are flashes of Abstract Expressionism in this.
Я будто всё чаще улавливаю проблески реальности, словно я где-то здесь,
It's like more and more I'm catching flashes of reality. I'm in here somewhere.
А разве не предполагается, что тут у меня разболится голова и на меня нахлынут проблески воспоминаний, пока все части не сложатся в единую картину?
Isn't this supposed to be where I get a headache and flashes of memory start overwhelming me until all the pieces come together?
Иногда, я видела проблески света.
I've been seeing occasional flashes of light.
Показать ещё примеры для «flashes of»...
advertisement

проблескspark of

Он верит во вспышки, в проблеск чувств.
He believes in sparks.
Да, у него бывают проблески остроумия.
— He doth indeed show some sparks that are like wit. — And I take him to be valiant.
Это всё, последний проблеск разума покинул его
All mine! his last spark of intelligence is gone.
Я подумал, "Ну должны же в них проявиться проблески человеческой порядочности.
I thought, "There'll be a spark of human decency in them.
Ты по-прежнему считаешь, что у ходячих есть проблески памяти, да?
Do you still believe the biters have some spark in them, huh?
Показать ещё примеры для «spark of»...