при таких обстоятельствах — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «при таких обстоятельствах»

На английский язык фраза «при таких обстоятельствах» переводится как «under such circumstances».

Варианты перевода словосочетания «при таких обстоятельствах»

при таких обстоятельствахunder such circumstances

Как правило, при таких обстоятельствах ведущий во время интервью обязан накормить своего гостя.
Usually, under such circumstances, the host will feed the guest a piece while carrying out the interview.
При таких обстоятельствах... с этим ничего не поделаешь.
Under such circumstances. I think there is no help to it.
Даже при таких обстоятельствах ты держишь себя в руках.
Even under such circumstances, you're not crushed at all.
Я почти тронут, что ты защищаешь его при таких обстоятельствах, но... это так.
I'm almost touched that you will defend him under such circumstances, but... there it is.
Есть ли у полиции правило выступать с речами при таких обстоятельствах?
Aren't the police usually the ones giving speeches under such circumstances?
Показать ещё примеры для «under such circumstances»...
advertisement

при таких обстоятельствахunder these circumstances

При таких обстоятельствах мы можем отказаться подписывать.
Yes, but under these circumstances we might refuse to sign now.
И их брак, при таких обстоятельствах, — просто пародия!
And their marriage, under these circumstances, is a travesty.
И увидеться с вами при таких обстоятельствах... ужасное событие для всех нас.
And to see you under these circumstances is... Is dreadful for us all.
Уверен, Верховный Совет не будет против при таких обстоятельствах.
I am certain the High Council will not object under these circumstances.
Действительно, при таких обстоятельствах я думаю, что ни миссис Дженерал, ни тем более я не имеем никаких возражений, Эми, в удовлетворении твоего желания.
Under these circumstances, I think I express the sentiments of Mrs General, no less than my own, when I say that we have no objection, Amy, to gratifying your desire.
Показать ещё примеры для «under these circumstances»...
advertisement

при таких обстоятельствахunder better circumstances

Жаль, что при таких обстоятельствах.
Wish it was under better circumstances.
Жаль, что при таких обстоятельствах.
I wish it was under better circumstances.
Хотелось бы, чтобы вы были здесь не при таких обстоятельствах.
I wish you were here under better circumstances.
Премьер-министр Чоу, для меня честь находиться в Овальном кабинете, жаль, что при таких обстоятельствах.
Prime Minister Cho, it's truly an honor to be here in the Oval Office, though I wish it were under better circumstances.
Жаль знакомится при таких обстоятельствах.
I wish it was under better circumstances.
Показать ещё примеры для «under better circumstances»...
advertisement

при таких обстоятельствахthis way

Нет... не при таких обстоятельствах.
No, not this way. I'm not asking you.
Очень тяжело потерять члена нашей общины при таких обстоятельствах.
It's so hard losing a member of our community this way.
Прости, что ты узнал об этом при таких обстоятельствах.
I'm sorry you had to find out this way.
Просто Роуз о тебе еще не знает, и я не хочу, что бы она узнала о тебе при таких обстоятельствах.
— Yeah, it-it's just that rose doesn't know about you yet, and i really don't think this is the way for her to find out, okay? — Yeah, it's okay.
Просто Роуз о тебе еще не знает, и я не хочу, что бы она узнала о тебе при таких обстоятельствах.
It's just that Rose doesn't know about you yet and I really don't think this is the way for her to find out.
Показать ещё примеры для «this way»...

при таких обстоятельствахunder different circumstances

Жаль, что я здесь при таких обстоятельствах.
I just wish I was here under different circumstances.
Хотя и не при таких обстоятельствах.
Though perhaps under different circumstances.
Жаль только, что при таких обстоятельствах.
I wish it was under different circumstances.
Да, конечно, жаль, что при таких обстоятельствах.
Yes, of course. I wish the circumstances were different.
Жаль, что при таких обстоятельствах.
I wish the circumstances were different.