при свете дня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «при свете дня»

при свете дняin daylight

При свете дня такое белье теряет свое очарование и становится непристойным.
In daylight, lingerie loses its charm and can look indecent.
Вампиры атаковали нас при свете дня впервые!
The vampires attacked in daylight.
При свете дня!
In daylight.
Это существо охотится теперь и при свете дня.
That thing is hunting in daylight, now!
Инфракрасные рисунки невидимы при свете дня, но их можно увидеть под ультрафиолетовым излучением или с помощью очков ночного видения -— что очень полезно, если вам надо найти выход в полной темноте.
Infrared paint is invisible in daylight but can be seen under a black light or with the help of I.R. goggles -— useful if you need to find an exit in the pitch black.
Показать ещё примеры для «in daylight»...
advertisement

при свете дняin broad daylight

Всю ночь был неподвижен, а при свете дня захотел меня.
At night, you remain unmoved. And in broad daylight, you want me.
Что за черт. При свете дня.
In broad daylight too.
Какой-то дибил крадет мальчиков при свете дня.
Some nutcase is snatching boys in broad daylight.
Значит судью зарезали, в центре Балтимора при свете дня.
So a City judge stabbed to death, downtown Baltimore, in broad daylight.
Он был глуп настолько, что позволил себя утащить при свете дня.
He was dumb enough to get himself grabbed in broad daylight.
Показать ещё примеры для «in broad daylight»...
advertisement

при свете дняin the light of day

А при свете дня это место не выглядит таким уж зловещим.
This place is so different in the light of day -— not so ominous.
Приятно видеть тебя при свете дня.
Nice to see you in the light of day.
При свете дня, я чувствую себя абсолютно...
In the light of day, I feel absolutely...
Я не выведу ее, при свете дня.
I will not bring her round in the light of day.
Городу нужно, чтобы кто-то постоял за него при свете дня, а не парень, мечущийся в тени.
What this city needs is someone willing to stand up in the light of day, not a guy lurking around in the shadows.
Показать ещё примеры для «in the light of day»...
advertisement

при свете дняduring the day

Они при свете дня выходят?
Do they come out during the day?
При свете дня никто из нас не сможет тебе помочь.
No. During the day, none of us can help you.
Я тебя еще ни разу при свете дня не видел.
The lights are out. Never seen you during the day.
Хотя я думаю, что оно было весьма устрашающим, даже при свете дня.
I thought it was pretty frightening during the day.
Отрабатывает двойные смены... При свете дня управляет точкой, а по ночам перевозит.
Been working double shifts... managing a spot during the day and handling the cut at night.
Показать ещё примеры для «during the day»...

при свете дняin the light

Испив моей крови ты можешь жить при свете дня.
Drinking my blood allows you to live in the light.
Смеяться с ней при свете дня и смотреть ее глазами, на тех кто рядом.
Laughing with her in the light... Watching through her eyes all those who get close.
Я хочу жить при свете дня.
I want to live in the light.
— Рад видеть при свете дня.
— It's good to see you in the light.
Дай сил Гэри поверить в тебя во мраке ночи так же, как и при свете дня.
Give Gary the strength to trust in you in the dark as well as the light.
Показать ещё примеры для «in the light»...