приёмный ребёнок — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «приёмный ребёнок»
«Приёмный ребёнок» на английский язык переводится как «adopted child».
Варианты перевода словосочетания «приёмный ребёнок»
приёмный ребёнок — adopted child
Только 65% приемных детей пытаются найти своих биологических родителей.
Only 65% of adopted children seek out their biological parents.
Я выбрал святого Уильяма Рочестерского, покровителя приёмных детей.
I chose Saint William of Rochester, the patron saint of adopted children.
Следующим объектом внимания ЦС стали их приёмные дети, с целью настроить их против матери и добиться, чтобы опека над ними досталась Тому.
The church then turned its attention to their adopted children, to turn them against their mother and make sure that the custody went to tom.
Они наши приемные дети.
They're our adopted children.
Приемного ребенка.
An adopted child.
Показать ещё примеры для «adopted child»...
advertisement
приёмный ребёнок — foster kids
И после колледжа она хотела заняться семейным правом и помогать приемным детям, таким же, как она сама.
And after college, she wanted to go into family law and help foster kids like herself.
Знаешь, многие из приёмных детей не совсем в порядке.
A lot of those foster kids are messed up.
Вы знаете, многие из этих приемных детей перепутались.
You know, a lot of those foster kids are messed up.
У его матери были другие приемные дети, пока он жил с ними, и один из них только что объявился.
His mother had other foster kids in and out while Ricky was living there, and this one just showed up.
Ты только что сказал, что 85% приемных детей убегают.
You just said 85% of foster kids run away.
Показать ещё примеры для «foster kids»...
advertisement
приёмный ребёнок — foster child
Приемный ребенок, который не контролирует свою судьбу.
Foster child, no control over your destiny.
Ты взяла приёмного ребёнка?
You got a foster child?
Его приемный ребенок.
His foster child.
— Ну, прямо сейчас, ты обучаешь приёмного ребенка.
Well, right now, you are, uh, tutoring a foster child.
Ну, ты знаешь будучи... будучи... будучи приёмным ребёнком.
Well, as you know from... from... from being a foster child.
Показать ещё примеры для «foster child»...
advertisement
приёмный ребёнок — adopted
Я сама была приемным ребенком.
I was adopted.
К тому же, молоток для сахара принадлежал ей, да еще она была приемным ребенком,.. ...так что ей было бы очень трудно доказать, что она не дочь Ивы Кэйн!
After all, the sugar hammer was hers... and because she had been adopted... she would find it very difficult to prove... that she was not the child of Eva Kane.
У некоторых из нас приемные дети.
Okay. Some of us have adopted.
Сколько тебе было, когда ты впервые задался вопросом не был ли ты приемным ребенком?
How old were you when you first wondered If you were adopted?
За исключением приёмных детей, разумеется.
Unless you adopted, of course.
Показать ещё примеры для «adopted»...
приёмный ребёнок — adopted kids
Я умею общаться с приёмными детьми.
Well, I know how to deal with adopted kids.
Иногда у приемных детей бывают проблемы с общением.
Sometimes adopted kids have trouble connecting.
— Приемных детей?
Adopted kids?
Особенно в доме с приемными детьми?
Especially in a house of adopted kids?
Думаю, приёмные дети могли бы взять себе за правило спать с представителями других рас, например.
I think a good rule of thumb for adopted kids should be, like, to go for another race.
Показать ещё примеры для «adopted kids»...
приёмный ребёнок — stepkids
С приемными детьми.
With stepkids.
Приемных детей.
Stepkids.
Держись подальше от моих приемных детей.
Keep away from my stepkids.
Убийство приемных детей на 60% вероятнее, чем собственных.
And the stepkids are, like, 60% more likely to be murdered than the real kind.
Хорошо, я хочу, чтобы ты подумал о своих детях... моих приемных детях.
Okay, I want you to think about your kids... my stepkids.
Показать ещё примеры для «stepkids»...