пришло время рассказать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пришло время рассказать»

пришло время рассказатьit's time to tell

Думаю, пришло время рассказать мне, что происходит.
I think it's time to tell me what's going on.
Сейчас или никогда. Мне кажется, уважаемый Юбер Ривз, пришло время рассказать прекрасную историю.
I think, Mr Hubert Reeves, it's time to tell a beautiful story.
Пришло время рассказать тебе о письмах, которые мы получаем.
It's time to tell you about some letters we've been getting.
Не думаешь, что пришло время рассказать правду о Красном Джоне?
Don't you think it's time to tell the truth about Red John?
Думаю, пришло время рассказать ему, что произошло с твоим отцом.
I think it's time to tell him what happened with your father.
Показать ещё примеры для «it's time to tell»...
advertisement

пришло время рассказатьit's time

Да, но... пришло время рассказать ему всё.
Yes, but... ..it's time he heard the full story.
Пришло время рассказать правду твоим людям.
And it's time your people were told the truth.
Пришло время рассказать тебе правду.
It's time you knew the truth.
Мэри, я решил, что пришло время рассказать тебе все.
Mary, I've decided it's time that you knew everything.
Думаю, пришло время рассказать все начистоту.
I think it's about time I came clean.
Показать ещё примеры для «it's time»...
advertisement

пришло время рассказатьit was time to tell

Тогда возможно пришло время рассказать ей остаток истории.
Then it may be time to tell her the rest of the story.
Это...просто пришло время рассказать тебе.
It's ... it was just time to tell you, Barry.
Пришло время рассказать всю правду.
It was time to tell the truth.
Мередит, мы почувствовали что пришло время рассказать нашу версию происходящего.
Meredith, we felt it was time to tell our side of the story.
Пришло время рассказать тебе, что происходит на самом деле.
Time I told you what's really going on.
Показать ещё примеры для «it was time to tell»...