приходил ко мне в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «приходил ко мне в»
приходил ко мне в — come into my
Вы приходите ко мне в заведение и пытаетесь отдавать мне приказы.
You come into my establishment, and you try to give me orders.
Они весь день приходят ко мне в голову.
They come into my head all day long.
Да как вы смеете приходить ко мне в дом и обвинять моего сына в этом.
— How dare you come into my house and accuse my son of this.
Вы приходите ко мне в дом,
You come into my house.
Смотрите, вы приходите ко мне в кабинет и я говорю вам про свой мьюзикл. Прямо как сейчас.
Look, you come into my office and I tell you about the musical I've written.
Показать ещё примеры для «come into my»...
advertisement
приходил ко мне в — come and see me
Ну, в любом случае, позвони мне. Приходи ко мне в гости.
Anyway, call me, come and see me.
Приходи ко мне в отель, мам.
Come and see me, Mum.
Послушайте, если вас беспокоит мысль об отведенном вам сроке — приходите ко мне в лабораторию.
Look, if you're concerned about your time limit, come and see me.
Слушайте, если вдруг захотите о чём-нибудь поговорить, приходите ко мне в магазин.
Hey, listen, if you ever want to talk about anything, come see me at the store.
Приходите ко мне в галерею, там и поговорим
Come see me at the gallery. We'll talk.
Показать ещё примеры для «come and see me»...
advertisement
приходил ко мне в — come to my office
Приходите ко мне в офис завтра после 5:00.
Come to my office tomorrow after 5:00.
Гонзо, обычно клиенты приходят ко мне в кабинет на первое занятие, но... вы сказали, что дело срочное?
Uh, Gonzo, typically, clients come to my office for their first session, but, uh, you said that it was urgent?
Посмотрите и приходите ко мне в кабинет, хорошо?
Take a look and come to my office, okay?
Приходи ко мне в офис одна.
Come to my office alone.
Приходи ко мне в офис одна.
Come to my office, alone.
Показать ещё примеры для «come to my office»...
advertisement
приходил ко мне в — to visit me
Вы же любите приходить ко мне в офис.
But you guys love visiting me at the office, right?
Больше не приходи ко мне в офис и никому не говори обо всем этом.
Don't visit me at the office anymore, and don't tell anyone else about this.
Моя мать считает, что ты нёс ответственность, потому что только ты приходил ко мне в больницу.
My mother thinks you were responsible, because you were the only person who visited me in the hospital.
Ты не приходила ко мне в тюрьму.
You didn't visit me in prison.
Ты не приходил ко мне в больницу.
You didn't visit me in the hospital.
Показать ещё примеры для «to visit me»...
приходил ко мне в — came to visit me in
— Да, он приходил ко мне в тюрьму.
He came to visit me in jail.
Когда ты приходила ко мне в тюрьму, я честно хотела быть для тебя матерью получше.
When you came to visit me in jail, I honestly wanted to be a better mother to you.
Но он... он не приходил ко мне в тюрьму.
Well, he... he never came to visit me while I was in prison.
Ты же приходил ко мне в больницу.
You came to visit me in the hospital, too.
Ты когда-нибудь видела, чтобы кто-то приходил ко мне в гости сюда?
You ever see anybody coming around here to visit me?
Показать ещё примеры для «came to visit me in»...
приходил ко мне в — come to my house at
И не приходи ко мне в день зарплаты!
Don't you come by my house on my payday!
Вы приходили ко мне в дом несколько дней назад.
You came to my house a few days ago.
Приходите ко мне в дом, чтобы арестовать?
At my house you come arrest me?
И ты приходишь ко мне в дом в день, когда моя дочь выходит замуж и просишь убить кого-то.
And you come to my house on the day that my daughter is to be married and you ask me to kill someone.
Приходи ко мне в полдень, я сделаю тебе обед.
Come to my house at noon, and I'll make lunch for you.