присутствии других — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «присутствии других»

присутствии другихfront of other

Митчелл стесняется целовать меня в присутствии других людей.
Mitchell is embarrassed to kiss me in front of other people.
В присутствии других полицейских.
In front of other cops.
Я не могу писать в присутствии других людей.
I can’t pee in front of other people
Разница лишь в том, что тогда я буду прав в присутствии других людей.
The only difference is i'm gonna be right in front of other people.
advertisement

присутствии другихpresence of another

Возможно, чтобы инфекция скрыла присутствие других медикаментов, вроде фетанила?
Is it possible that the infection can mask the presence of another medication, something like fentanyl.
Описание пришельцев, физический осмотр, сканирование разума, присутствие другого человека; это все характерно для для типичного случая похищения.
The description of the aliens, the physical exam, the mind scan, the presence of another human being that appears switched off... it's all characteristic of a typical abduction.
Затем вы и король отобедаете с ним, и вы скажете что-нибудь резкое насчет французов, В присутствии других послов сказав, как они предали ваше доверие, поскольку являются лицемерами и фальшивыми друзьями.
Then you and the King will dine with him, and you will say some harsh things against the French in the presence of the other ambassadors say how they have betrayed your trust,are hypocrites and false friends.
advertisement

присутствии другихpresence of others

И, что самое важное, делай это в присутствии других.
And most important, do it in the presence of others.
Не снимайте одежду в присутствии других людей, не ходите по комнате полуодетым."
Put not off your clothes in the presence of others. "
advertisement

присутствии других — другие примеры

Я с ним сойдусь, уверена я в этом. Прости мне, Порция, мой грех невольный, в присутствии друзей клянусь тебе твоими же прекрасными глазами, что больше ввек я клятвы не нарушу.
Portia, forgive me this enforced wrong and in the hearing of these many friends, I swear to you, even by thine own fair eyes,
Don't forget, my son To include everyone УЛЬРИХ: Я постоянно чувствовал, что Джеймс был мягким, тревожным, полным сочувствия человеком, когда он вел себя подобным образом в присутствии других людей.
Don't forget, my son, to include everyone I'll tuck you in free from sin l've always felt that James was a softer, more caring, compassionate person than he allowed himself to be to most people.
Вовсе не значит, что мы должны неуютно чувствовать себя в присутствии друг друга.
Doesn't Mean That We Have To Be UncomfortableAround Each Other.
Вы будете олицетворять божественное присутствие другим посещать мессу ежедневно и являть собой саму доброделель.
You will present a godly spectacle to others, attend mass daily and display a virtuous demeanour.
Нет уж. Я никогда не закрываю глаза в присутствии других людей.
I never close my eyes with other people around, ever.
Показать ещё примеры...