пристрастия — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пристрастия»

Слово «пристрастие» на английский язык переводится как «bias» или «preference».

Варианты перевода слова «пристрастия»

пристрастияaddiction

Суть в том, что мы узнали о её пагубном пристрастии... прежде чем ты успел выставить нас в дурном свете.
The fact that we knew about her drug addiction... before you made the withdrawal looks bad for us.
Сегодня вы помогли Молли из Такомы побороть её пристрастие к шведкам.
Today you helped Molly from Tacoma overcome her addiction to Swedes.
Но мы не можем познакомить вас с информацией о здоровье нации и пристрастии к табаку, ...которой он хотел поделиться.
But we cannot broadcast what critical information about tobacco, addiction and public health he might be able to offer. Why? Because he had to sign a confidentiality agreement... with the tobacco company he worked for.
Лечение его пристрастия?
Therapy for his addiction?
Может, она знала о пристрастии месье Меркадо?
She may have known of the addiction of Monsieur Mercado.
Показать ещё примеры для «addiction»...
advertisement

пристрастияtaste

А твои музыкальные пристрастия?
Your taste in music?
Чтобы продолжать, мне нужно больше, чем безымянный, безликий убийца с пристрастием к поджогам, но так или иначе...
I wish I had more to go on Than a nameless, faceless murderer With a taste for arson, but anyway...
У нас абсолютно одинаковые пристрастия в музыке.
We have pretty much exactly the same taste in music.
Поскольку в прошлый раз вы умело оценили мою походку и даже пристрастия в духах... присядем?
Because you figured out my gait, my taste in perfume, etc. the previous time. Shall we sit?
У нас пристрастие к женским сумочкам, и к одержимым работой мужчинам.
We both have good taste in handbags, work-obsessed men.
Показать ещё примеры для «taste»...
advertisement

пристрастияthird degree

Твой босс мог бы устроить мне допрос с пристрастием в любое время.
He could give me the third degree anytime.
Если я пообещаю пригласить тебя выпить и объяснить все, убедишь остальных прекратить допросы с пристрастием?
If I promise to explain to you over drinks, will you please get everyone to stop giving me the third degree?
Так это сюда вы привозите злодеев для допроса с пристрастием?
Oh. This where you bring the, uh, bad guys for the third degree?
Мисс Рейн устроила мне допрос с пристрастием.
Miss Raine just gave me the third degree.
Собираетесь допросить меня с пристрастием?
Are you going to give me the third degree?
Показать ещё примеры для «third degree»...
advertisement

пристрастияpassions

Похоже, у нас одинаковые пристрастия.
It appears we share the same passions.
Про прекрасную женщину,нашедшую возможность разделить свои причуды и пристрастия не боясь последствий.
About a beautiful woman who found a way, to share her deepest passions, her kinks without fear of consequences.
Искусство разговора еще одно из моих пристрастий.
Art conservation is another one of my passions.
Я же говорил, что нужно изучать наши пристрастия на улице.
Told you we should have explored our passions outside.
Что же, у меня много пристрастий.
Well, I have many passions.
Показать ещё примеры для «passions»...

пристрастияhabits

Особенно неудачны замечания о кулинарных пристрастиях его Светлости.
The references to his eating habits are unfortunate.
Либо у Луизы были странные пристрастия в еде.
Or Louisa had strange dietary habits.
Из-за своих пристрастий и долгов.
Because of his habits and his gambling debts.
И шокирована твоими вкусовыми пристрастиями.
And horrified by your eating habits.
К чему иначе рассказывать мне все о его маленьких пристрастиях в еде или дать мне опробовать его технику, когда ты накануне приходил в мой зал?
Why else tell me all about his little feeding habits or give me a taste of his technique when you came into my gym the other day?
Показать ещё примеры для «habits»...

пристрастияgrilling

Нет, ты устроила ему допрос с пристрастием о его родителях.
No, you were grilling him about his parents.
После 30 часов нашего допроса с пристрастием он сознался во всех преступлениях.
After spending 30 hours in the box with us grilling him, he would have copped to the OJ murders.
Тогда к чему этот допрос с пристрастием?
Then why were you grilling me back there?
Я должна что-нибудь знать о его адвокате, пока он не устроил мне допрос с пристрастием?
Is there anything I should know about this defense lawyer before he starts grilling me on the stand?
Да, но забота не подразумевает допроса с пристрастием по поводу каждого сообщения, которое она послала мальчику.
Yes, but diligent doesn't mean grilling her About every text she sends to a boy.
Показать ещё примеры для «grilling»...

пристрастияaddicted

Пристрастие к фантазиям.
Addicted to fantasy.
Страдаешь пристрастием к Иисусу?
So are you addicted to Jesus?
— Но у обвиняемого не было пристрастия к обезболивающим.
— Except the accused was not the one addicted to painkillers.
Мистер Баллок... У вас было пристрастие к болеутоляющим в 1992 году?
Mr. Bullock... were you addicted to painkillers in 1992?
Не вариант — бывшая жена сказала, что у него пристрастие к игре.
Uh, no chance, his ex-wife said he was addicted.
Показать ещё примеры для «addicted»...

пристрастияfondness for

Истории об азартных играх, выпивке, твоих долгах... и твоем пристрастии к женщинам.
Stories of your gambling, your drinking, your debts... your fondness for women.
После того, как ты удостоила посещением мою квартирку в Бетесде, ты уже знаешь о моем пристрастии к старому и отжившему.
Seeing as how you recently paid a visit to my apartment in Bethesda, you know I have a fondness for the old and somewhat decrepit.
Я подслушал разговор двух врачей о пристрастии Рекса к мазохизму.
I overheard two doctors talking about Rex's fondness for SM.
Итак, ты познакомилась с моей семьей, ты знаешь все о моем прошлом мои пристрастия к...
Well, you've met my family, you know all about my past, my fondness for...
Поразительно, но не твое пристрастие к пивным ваннам в пивоварне Ходовар и не судебные запреты привлекли её внимание.
Incredibly, it wasn't your fondness of the beer bath at Chodovar or your restraining orders that caught her eye.
Показать ещё примеры для «fondness for»...

пристрастияpredilections

Похоже у Голденфолда есть несколько пристрастий, настолько позорных, что он прячет их в снах людей в его сне, включая похоть к твоей несовершеннолетней сестре.
Looks like goldenfold has some predilections so shameful he buries them in the dreams of the people in his dreams, including a pervy attraction to your underage sister.
У нас одинаковые пристрастия.
We have the same predilections.
У мужчин на всем жизненном пути есть мечты и пристрастия.
Men from all walks of life have their own desires and predilections.
Она преданная жена... якобы гетеросексуальна... годами терпела холодные лживые отношения, пока не убедилась, и попробовав с помощью профессионала с неустойчивой ориентацией или просто склонная ко всяким пристрастиям.
She's a dutiful wife-— ostensibly heterosexual-— trapped in a frigid and deceitful relationship for years, until she's convinced to try switch-hitting by a professional whose own flexible sexuality is in itself probably just a grab bag of predilections.
Пристрастия леди Аррен касались только ее.
Lady Arryn's predilections were her own affair.
Показать ещё примеры для «predilections»...

пристрастияenhanced

Это вы отдали приказ о применении допроса с пристрастием моего клиента?
Are you the officer who authorized the use of enhanced interrogation techniques on my client?
Допрос с пристрастием.
Enhanced interrogation.
Мы проводили допрос с пристрастием Дороро прежде чем он давал показания за военные преступления.
We coordinated the enhanced interrogation of Doro before he testified for war crimes.
— для допроса с пристрастием.
— for enhanced interrogation.
Мы разрабатываем один препарат для проведения допросов с пристрастием.
We're developing this drug for enhanced interrogation.
Показать ещё примеры для «enhanced»...