прийти на помощь — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «прийти на помощь»

«Прийти на помощь» на английский язык переводится как «come to the aid» или «come to the assistance».

Варианты перевода словосочетания «прийти на помощь»

прийти на помощьcome to the aid

Пусть все существа обитающие выше, все бодхисатвы и святые и все, кто ходят по тверди земной в свете вечной истины, придут на помощь к нашей возлюбленной сестре Джулиан.
May all the ascended beings, the bodhisattvas and saints and all those who have walked the surface of the earth in the light of eternal truth, come to the aid of our beloved sister, Julian.
Если кто-то из вас, придет на помощь людям своей божественной силой наказанием ему будет смерть.
If any of you come to the aid of man or otherwise influence the affairs of mankind as a god... the punishment will be death.
Он любезно пришёл на помощь нашему ведущему актёру, который подвергся нападению бандитов около театра.
He was kind enough to come to the aid of our leading man, who was set upon by thugs outside the theatre.
Я прошу тебя, как члена Стрикс, прийти на помощь своих собратьев.
I'm calling on you as a Strix to come to the aid of your brethren.
Сейчас настало время для всех хороших мужчин и женщин прийти на помощь своей стране.
Now is the time for all good men and women to come to the aid of their country.
Показать ещё примеры для «come to the aid»...
advertisement

прийти на помощьto help

Ничего. Хотят прийти на помощь.
Nothing, except that want to help.
Благодаря тебе я поняла, что еще существуют люди, готовые прийти на помощь другим и при этом не думать о себе.
You have taught me that there are people willing to help others without thinking of self gain.
Компания будет трудной и кровавой, поэтому я спрашиваю вас, солдаты, — вы готовы прийти на помощь германским товарищам... и, в свою очередь, умереть, если суровый рок потребует этого, в случае необходимости?
The company will be hard and bloody, so I ask you, soldiers: Are you ready comrades to help the Germans And to die at once if your fate demands it if necessary?
Но следующим же утром, я пожалел об этом, и с тех пор дня не проходит, чтобы я не сожалел, потому что, когда была моя очередь прийти на помощь ... я сказал нет.
But the next morning, I regretted it, and every day since, I regret it, because when it was my turn to help, I... I said no.
Енот и его команда всегда рады прийти на помощь
Yes, coon and friends are happy to help.
Показать ещё примеры для «to help»...
advertisement

прийти на помощьcoming to help

Никто не придет на помощь.
Nobody's coming to help you.
Лана, мы скоро придем на помощь, где вы?
Lana, we're coming to help, where are you?
И никто не пришёл на помощь.
Ain't nobody coming to help.
Больше некому прийти на помощь .
There's nobody else coming to help.
Он придет на помощь.
He's coming to help.
Показать ещё примеры для «coming to help»...
advertisement

прийти на помощьcome to the rescue

Был ли у нас шанс завязать отношения когда он все время был готов вмешаться и прийти на помощь?
What chance did we ever have at a relationship when he was willing to step in and come to the rescue?
Я думала, что Джек Кроуфорд и ФБР придут на помощь.
I thought Jack Crawford and the FBI would come to the rescue.
Теперь ты сам видел, когда нужно люди всегда придут на помощь.
It just goes to show you, when you need it, people will come to the rescue.
Я пришёл на помощь и был встречен летающим ведром.
Then I come to the rescue and I'm greeted by a flying fire bucket.
И это убило бы и меня, если бы вы не пришли на помощь.
And it would have killed me too if you hadn't come to the rescue.
Показать ещё примеры для «come to the rescue»...

прийти на помощьcoming to

Спасибо, что пришли на помощь Сибил.
Thank you for coming to Sybil's rescue.
Спасибо тебе, что пришел на помощь Саттон.
Thank you for coming to Sutton's rescue.
Франция придет на помощь Англии.
France comes to England's aid.
Я приду на помощь.
I am coming to save you.
Отряд мам не пришел на помощь.
The mom cavalry didn't come through.
Показать ещё примеры для «coming to»...

прийти на помощьto the rescue

О, Ябуике пришел на помощь?
Oh, Yabuike to the rescue?
Спайк пришёл на помощь.
Spike to the rescue.
Няня Фрэк пришел на помощь.
Nanny Frank to the rescue.
Няня Фрэнк пришел на помощь.
Nanny Frank to the rescue.
Девчонки Флинн всегда придут на помощь.
Flynn girls to the rescue.
Показать ещё примеры для «to the rescue»...