призвать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «призвать»

«Призвать» на английский язык переводится как «to summon» или «to call upon».

Варианты перевода слова «призвать»

призватьsummon

Когда все будет готово, мы пойдем в усыпальницу и призовем его.
When all is prepared, we will go to the resting place and summon him.
Но не сомневайтесь, я могу призвать фурий и демонов, компанию херувимов или самого Люцифера.
But do not doubt that I can summon furies and demons, a company of cherubim or Lucifer himself.
Она использовала свою последнюю возможность и призвала легендарных Волшебных Рыцарей из другого мира.
She used the last of her powers to summon the legendary Magic Knights from another world.
Нам нужен каждый солдат, которого вы можете призвать. Ваша личная свита, даже вы сами.
We require every soldier you can summon, your personal escorts, even yourselves.
Я разговаривала с духами, и они обещали оставить меня в покое пока я их не призову.
The spirits have promised to give me a bit of space until I summon them.
Показать ещё примеры для «summon»...
advertisement

призватьcalled

Он призвал нас, обеспечить более доброжелательное отношение к рабам.
He called on us to provide... more benevolent treatment for the slaves.
Яна должны были призвать на службу в армию.
Jan had been called up for duty.
Джинна Патель все в конгрессе призвали к окончанию отказа от сотрудничества.
Jinnah Patel all of congress has called for the end of noncooperation.
Ты призвал Робина Гуда, а ведь его нет на свете.
You called Robin Hood, and there is no Robin Hood.
Многие сказали, что я радикален, когда я впервые призвал ...
Many said I was too extreme when I called for...
Показать ещё примеры для «called»...
advertisement

призватьdrafted

Я хотел купить собственную лодку, а меня призвали в армию.
I was just looking into buying my own boat and got drafted.
Мишу одного из первых призвали в армию.
Misa was the first to get drafted.
Если тебя призвали в армию, то освобождением от службы могут стать 300 долларов. Все по закону.
If you are drafted, release from militairy service can only be secured for 300 dollars, according to the conscription act.
Меня призвали в армию, потом у меня еще были кое-какие дела.
I got drafted and got into some other things.
Меня призвали в армию.
Oh, pff... I got drafted.
Показать ещё примеры для «drafted»...
advertisement

призватьbring

Его преждевременная смерть стала большим ударом, и я обещаю, что мы приложим все усилия, чтобы призвать виновного или виновных к ответственности.
His untimely death has caused a great deal of distress, and I promise that every effort will be made to bring the person or persons responsible to justice.
Мы должны организовать спецотряд, главной миссией которого было бы найти Амона и призвать его к правосудию.
We need to create taskforce whose sole mission is to find Amon and bring him to justice.
Помоги мне призвать убийцу, вице президента Соединенных Штатов к правосудию.
Help me bring a murderer, the vice president of the United States, to justice.
Призови дождь.
Bring the rain.
Свяжись с друзьями-мятежниками и призови их сюда.
Contact your rebel friends and bring them here.
Показать ещё примеры для «bring»...

призватьurged

Тем временем в Риме, Папа Римский призвал всех к спокойствию. И вере.
Meanwhile, in Rome, the Holy Father urged a policy of patience and of faith.
Сегодня рано утром Дельгадо Фитцью и Гарфилд Купер захватили радиостанцию Каскара и призвали народные массы выйти на улицы.
In a daring raid early today, Delgado Fitzhugh and Garfield Cooper seized Radio Station Cascara and urged the people to take to the streets.
На импровизированной пресс-конференции сегодня утром действующий президент Русского Консорциума Сьюзанна Лученко призвала общество к сохранению спокойствия.
In an impromptu press conference this morning... acting president Susanna Luchenko of the Russian Consortium... urged the public to remain calm.
Начальник просто конкретно призвал вы, чтобы подготовить ее для суда наше счастье должно быть изменение, что это похоже, что так.
The chief just specifically urged you to prepare her for trial should our luck be changing, which it looks like it is.
Я призвала людей не судить его по грехам его предков.
I urged people not to judge him on the sins of his ancestors.
Показать ещё примеры для «urged»...

призватьencouraged

Значит, ты призвала наших дорогих Блубельцов морить себя голодом, просто, чтобы ты могла иметь побольше шкаф?
So, you encouraged our beloved BlueBellians to starve themselves just so you could have a bigger closet?
На самом деле,я призвал ее не бороться с помолвкой.
Actually, I encouraged her not to fight the engagement.
Я призвала Джеймса найти его.
I encouraged James to find him.
У них есть свои сомнения, но мы призвал их держать разум открытым.
They have their doubts, but we encouraged them to keep an open mind.
Он призвал всех пойти к производителям компьютеров и вернуть неиспользованные копии Windows... как это оговорено в Лицензионном Соглашении с Пользователем.
and he encouraged everyone to go to the computer manufacturers, and return their unused copies of Windows... as it was specified in the Windows End-User License Agreement.
Показать ещё примеры для «encouraged»...

призватьclaim

Пока Бог всех нас не призовёт... Как ты спасёшь нас теперь?
Until god comes to claim us all... [varro] how will you save us?
Отлично, призови ее...
Well, then claim it.
Призови ее, и пойдем со мной.
Claim it and come with me, be with me.
Призови Свет...
Claim the Light.
Призови Тьму.
Claim the Dark.
Показать ещё примеры для «claim»...

призватьhold

И я призову вас к ответственности.
And I hold you responsible.
Я призову вас к полной ответственности!
I hold you all responsible!
По крайней мере призвать биологических родителей к ответственности.
At least hold the biological parents responsible.
Призыв Президента к ответственности — одна из самых патриотичный вещей, которую вы можете сделать. поэтому я прошу каждого из вас призвать следующего Президента к такой же высокой ответственности.
Holding a president accountable is one of the most patriotic things you can do, so I ask each of you to hold our next president to the same high account.
У меня десять мертвых гражданских на руках, Филипп и они собираются призвать меня к ответу.
I've got 10 dead civilians on the deck, Phillipe and they're going to hold me responsible.
Показать ещё примеры для «hold»...

призватьgod

Не проливайте лицемерные слёзы, несчастные! этим вы оскорбляете Господа, пресвятую Деву и Дух Святой. Господь призвал возлюбленного сына на небеса.
He remained faithful in his heart and if you wretches so much as step on a twig you offend God, the Madonna and the Heavenly Host!
И за него Господь призовёт вас к ответу!
You will account to God for it.
К счастью, меня призвал Господь, но я никогда не забуду тех старых фильмов.
Fortunately, God gave me the vocation, but I never forgot those old movies.
— Когда я пошел в школу, Господь призвал ее к себе. -Простите.
God bless her heart, she passed away when I went to school.
Но сначала вы должны верить — и вступить в нашу церковь, которая призовет вас к дальнейшему пожертвованию, граф.
Yes. — God is an English man ? — Yes.
Показать ещё примеры для «god»...

призватьconjured

Поэтому мы связались с Нижним царством, чтобы узнать, что случилось, и призвали это.
So we connected with the Nether Realms to find out what happened and we conjured this.
Какое зло ты призвала на помощь?
What evil have you conjured?
Я призвала Дьявола.
I conjured the Devil.
Ты призвала его или... он просто появился?
You conjured him or... he just appeared?
Возможно ли, что этот нечестный политик призвал призрака, чтобы скрыть свою схему?
Is it possible this crooked politician conjured the wraith to conceal his scheme?
Показать ещё примеры для «conjured»...