придёт на встречу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «придёт на встречу»
придёт на встречу — here to meet
— Здравствуйте, я пришла на встречу с моей подругой Иланой.
— Hi, I'm here to meet my friend Ilana.
Мы пришли на встречу с Джессикой Мур.
We're here to meet Jessica Moore.
Мы якобы пришли на встречу со знаменитостью, вкладывающей деньги в мою благотворительную кампанию.
We're here to meet a celebrity who's donating to my charity.
Мне нужно, чтобы ты пришел на встречу с моими родителями в эти выходные.
Need you to meet my mom and dad for parents' weekend.
В ту ночь, когда убили Сабину Мейсон, вы пришли на встречу с ней.
That night Sabine Mason was shot dead, 'you had gone to meet her.'
Показать ещё примеры для «here to meet»...
advertisement
придёт на встречу — come to the meeting
Приди на встречу или не ходи на встречу.
Come to the meeting, don't come to the meeting.
Всего этого можно было бы избежать, если бы ты просто пришел на встречу.
All this could be avoided if you'd just come to the meeting.
Тревис не пришел на встречу, потому что я высказала ему все в лицо и спугнула.
Travis didn't come to the meeting because I got in his face and chased him off.
Думаю, тебе стоит прийти на встречу.
I think you should come to a meeting, you know?
Ты даже не можешь убедить их прийти на встречу.
You can't even get them to come to a meeting.
Показать ещё примеры для «come to the meeting»...
advertisement
придёт на встречу — here to see
Гидео Годдард пришел на встречу.
Gideon Goddard is here to see you.
Но я пришла на встречу с миссис Саксон.
But I'm here to see Mrs. Saxon.
Я пришла на встречу со своим клиентом.
I'm here to see my client
Я пришла на встречу с Дэвидом Пресслер-Гоуингсом.
I'm here to see David Pressler-Goings.
Мы пришли на встречу с Зельдой Нидлспашер.
we're here to see Zelda Niedlespascher.
Показать ещё примеры для «here to see»...
advertisement
придёт на встречу — coming to see me
Спасибо за то, что вы пришли на встречу.
Thank you for coming to see me.
Спасибо, что пришёл на встречу.
Thank you for coming to see me.
Вы сказали прийти на встречу с вами, если я буду в Нью-Йорке...
You said to come see you when I was in New York...
Мы пришли на встречу с менеджером.
We came to see the sales manager.
Во-вторых, если бы Дрази знали, что пилот придет на встречу с нами они были бы внизу, а не торчали рядом, дожидаясь меня.
And two, if the Drazi had known that the pilot was coming to see us they would've been downstairs, not hanging around waiting for me.
Показать ещё примеры для «coming to see me»...
придёт на встречу — come
Спасибо, что пришли на встречу нашей фокус-группы.
Thank you for coming to our focus group.
Всем спасибо, что пришли на встречу книжного клуба.
Thanks for coming to the book club meeting, everyone.
Я бы с радостью пришла на встречу, Мистер Гервард.
I'd be happy to come along, Mr Hereward.
Кроме того, что он должен был прийти на встречу сегодня утром в наш офис, но Мистер Арнетт все отменил в последнюю минуту.
Except he was supposed to come into the office this morning for a meeting, but Mr. Arnett canceled at the last minute.
А также тебе следует прийти на встречу со школьным психологом, согласно твоему расписанию.
You also need to come to your scheduled guidance-counselor meetings.
Показать ещё примеры для «come»...
придёт на встречу — showed up at
Хорошо, потому что мы выставим его ненадёжным и безответственным родителем, из-за того, что он не пришёл на встречу.
Good, because we are going to use that incident to paint him as an unreliable and unstable parent, someone who can't be counted on to show up, day in, day out.
Когда она не пришла на встречу с пациентом...
When she didn't show up for her sessions,
— Если бы это было правдой, вы бы отменили встречу по телефону, а не пришли на встречу.
I think if that were true, you would have telephoned me to cancel the session instead of showing up here.
Хорошо, что ты пришла, ведь у него сегодня важная встреча, и было бы унизительно и совсем не смешно прийти на встречу без штанов.
It's a good thing that you came by because he has a really important meeting today, and it would be pretty embarrassing and not at all funny if he were to show up not wearing pants.
Я не приду на встречу.
I don't show up.
Показать ещё примеры для «showed up at»...