придумала историю — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «придумала историю»

придумала историюmade up a story

Поэтому я придумала историю.
So I made up a story.
Они думают, что он сбежал из города, а мы придумали историю потому что мы знали, что он уехал?
They think he skipped town and we made up a story because we knew he left?
Я придумал историю о несуществующей улике, и сказал тебе, что она в контейнере, Найджу я сказал, что она в кювете, а Доту — что в пруде.
I made up a story about a phantom piece of evidence, and I told you that it was in a skip, Nige I told it was in a ditch and Dot that it was in a pond.
Я придумал историю о полицейском.
I made up a story about being a detective.
Также как и вы придумали историю об убийстве ради страховки, немного избито, не правда ли, детектив?
Just like you made up a story about a murder plot to collect life insurance, which is a bit of a cliché, isn't it, detective?
Показать ещё примеры для «made up a story»...
advertisement

придумала историюstory

Я придумала историю...
A story in my head...
Думаю, ты тоже придумала историю.
And I think that you've told yourself a story, too.
Хочу, чтобы ты придумал историю, неважно: правдивая она или...
I want you to have a story, whether it's the truth, or...
наставила на него пистолет придумала историю о сбежавших из тюрьмы Камберленд преступниках.
Drew down on the man, fed him some story about searching for fugitives out of Cumberland prison.
Ты не смог бы придумать историю о родителе, забывшем ребенка, просто так.
You don't pull a story about a parent losing her memory out of nowhere.
Показать ещё примеры для «story»...
advertisement

придумала историюcome up with a story

Нам нужно придумать историю.
We need to come up with a story.
Нам нужно только найти Дрейка, дать ему оттаять, и придумать историю, с которой он может появиться в полиции.
Okay, we just need to find Drake, get him thawed out, and come up with a story so he can reappear to the police.
...Я хотел придумать историю, которая бы показала качества, которые вы, безусловно цените: ...порядочность, трудолюбие, командный дух.
And I wanted to come up with a story that would demonstrate qualities that I'm sure you all admire here, like earnestness or diligence.
Но если ты хочешь спасти Клаудию, мы должны придумать историю, в которую поверят присяжные.
But if you wanna save Claudia, we've gotta come up with a story that a jury will believe.
Ладно, мы собрались, чтобы придумать историю для эпизода на следующей неделе.
Okay, so we got to come up with a story for next week's episode.
Показать ещё примеры для «come up with a story»...