привык жить в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «привык жить в»

привык жить вused to living in

Я всё ещё не привык жить в маленьком городе.
Still having a hard time getting used to living in a small town.
Нет, нет, всё в порядке, я уже привык жить в исправительных учреждениях.
It's alright, I'm used to living in institutions.
Ты привык жить в местах с дворецким и Датской мебелью и с такими дорогими холодильниками, что к ним даже магниты не цепляются.
You're used to living in places with doormen and Danish furniture and refrigerators so fancy, magnets won't stick to them.
Я привык жить в пригороде, но Собаки всегда лаяла ночью когда они пришли.
I used to live in the suburbs, but the dogs always barked at night when they came around.
advertisement

привык жить вused to every

Она не привыкла жить в таком кавардаке
She isn't used to all this chaos.
Наверное, привыкли жить в очень большом городе?
You're used to, like, a really big city.
Джоан привыкла жить в роскоши, Корбетт.
Joan has been used to every luxury, Corbett.
advertisement

привык жить в — другие примеры

Матери, дочери, жены моряков, жители Усанта привыкли жить в страхе.
Mothers, daughters, seamen's wives, the Ouessant women are fearsome....
Но когда ты привыкнешь жить в безопасности перестанешь видеть этот сон.
But when you get used to being safe and warm... you'll stop dreaming that dream.
Думаю, возможно это потому, что я привык жить в деревне, будучи ребенком
I thought it might be because I used to go stay in the country when I was a kid.
Я пойму, что никакой связи нет, и привыкну жить в боли.
— Brad? Are you kidding me? I'm gonna work on that prick, and it's all gonna come back to pain and no connection!
Я привык жить в нем один.
I'd gotten the hang of going it alone,
Показать ещё примеры...