приводят меня в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «приводят меня в»
приводят меня в — bring me to
В их дом.. Они не привозят меня в их дом.
To their home... they don't bring me to their home.
Они не привозят меня в их дом.
They don't bring me to their home.
И знаю, зачем приводил меня в Гриффит-парк.
And I know why you brought me up to Griffith Park.
Он велел водителю отвезти меня на встречу, а потом он сказал водителю отвезти меня домой, но не привозить меня в офис.
He had his driver drive me to a meeting, and then he told the driver to drive me back home, not to bring me into the office.
Наше третье свидание и второй раз ты привозишь меня в полицейский участок.
Our third date and this is the second time you're bringing me to a police station.
Показать ещё примеры для «bring me to»...
advertisement
приводят меня в — takes me to
Отец приводил меня в музей сотни раз.
My father took me to the museum hundreds of times.
Они привозили меня в одно и тоже место дважды.
They took me to the same place twice.
Я представляю, что этот мужчина приводит меня в какое-то место. Или же он с друзьями. И он продает меня.
My dream is that the man... takes me to a certain place, ... where his friends are, and sells me to them.
Моя профессия приводит меня в экзотические места, такие как Бруклин и Квинз.
My occupation takes me to exotic places like Brooklyn and Queens.
Сначала вы приводите меня в таверну, ставите мою жизнь под угрозу, теперь это.
First, you take me to that tavern, put my life in danger and now this.
Показать ещё примеры для «takes me to»...
advertisement
приводят меня в — makes me
Я опять разносила газеты за тебя. И я тебе скажу, это приводит меня в бешенство.
Now, I took your paper route again this morning... and I have to say with honest emotion that it makes me extremely angry.
Оох, он приводит меня в дрожь, когда кладет облатку мне в рот Я однажды укусила его за палец.
Ooh, he makes me tremble when he puts that wafer in me mouth I bit his fingers one time.
Песок приводит меня в уныние, потому что он был раньше большими камнями.
Sand makes me sad because it used to be big rocks.
Этот город приводит меня в уныние.
This place makes me sad.
И мысль, что эти люди сегодня празднуют, приводит меня в бешенство.
And the idea that those people could be happy today makes me really, really angry.
Показать ещё примеры для «makes me»...
advertisement
приводят меня в — terrifies me
Но... но сама мысль о том, чтобы спросить её... ну, знаешь, о приводит меня в ужас.
But, but the thought of asking her to go on a... you know, to... well, it terrifies me.
— Это приводит меня в ужас.
— The whole thing terrifies me.
Я думаю о раке, и эти мысли приводят меня в ужас.
I'm thinking about cancer, and it terrifies me.
Мать-настоятельница приводит меня в ужас.
Mother Superior terrified me.
Эти клоуны приводят меня в ужас.
Clowns terrify me.
Показать ещё примеры для «terrifies me»...
приводят меня в — infuriating
Она приводит меня в ярость!
Infuriating woman!
Мысль что я собираюсь прожить свою жизнь без... когда-либо сказав ей отвянуть, приводит меня в проклятое бешенство.
The thought that I'm going to live my life without ever having told her to fuck off, is pretty goddamn infuriating.
Она приводит меня в бешенство, но она такая симпотная.
She's infuriating, but she's really kinda cute.
Он бросил меня, что приводит меня в бешенство, потому что я не могу сказать, что парень мне вообще нравился.
He's dumping me, which infuriates me because I can't say I like him. He's an idiot.
Он просто очень привлекательный идиот, что приводит меня в бешенство ещё сильнее, потому что я всегда считала, что я была выше этого, а очевидно, что нет.
He's a very attractive idiot, which infuriates me even more because I thought I was above that, which I'm obviously not.
Показать ещё примеры для «infuriating»...
приводят меня в — are getting me
Раз правильные поступки приводят меня в никуда, я решила отныне проще ко всему относиться.
Doing the right thing gets me nowhere, so I've decide not to give a shit anymore.
Это место, приводит меня в возбужденное состояние.
I used to get off right here.
— Это приводит меня в небольшое беспокойство, вообще-то.
Is got me a little worried actually.
Это приводит меня в тоску.
It's getting me down
Приводят меня в тоску.
Are getting me down