приводила меня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «приводила меня»

приводила меняbrings me

Фелла привозит мне провизию раз в месяц.
Fella brings me grub up once a month.
И это приводит меня к моменту, который заставил нас очень серьезно взглянуть на положение дел.
And that brings me to a point that has led us to take a particularly grave view of the matter in hand.
Что приводит меня к терминалу, ещё одно неудачное слово для использования вкупе с путешествиями по воздуху.
Which brings me to terminal, another unfortunate word to be used in association with air travel.
Что приводит меня к радостному вопросу номер 2.
Which brings me to sunny point number two.
Что и приводит меня к тебе.
Which brings me to you.
Показать ещё примеры для «brings me»...
advertisement

приводила меняleads me

— Это приводит меня к предположению.
— This leads me to a theory.
И это приводит меня к вере в то, что вы должны просто... доверять ей.
And it leads me to believe that you should just... trust her.
Всё, абсолютно всё, приводит меня к Моралесу.
Everything, absolutely everything leads me to Morales.
Да,что приводит меня к моей финальной точке.
Yes, which leads me to my final point.
Я не знаю, почему он держал его запрятанным здесь, не считая того... что тут есть фотографии его обнаженной жены, что приводит меня к мысли... что их отношения были не настолько загубленными как они говорили.
I don't know why he kept this hidden back here except maybe... because it had a picture of his wife naked, which leads me to believe that... the relationship wasn't as dead as they were pretending.
Показать ещё примеры для «leads me»...
advertisement

приводила меняtook me

Я представляю, что этот мужчина приводит меня в какое-то место. Или же он с друзьями. И он продает меня.
My dream is that the man... takes me to a certain place, ... where his friends are, and sells me to them.
Моя профессия приводит меня в экзотические места, такие как Бруклин и Квинз.
My occupation takes me to exotic places like Brooklyn and Queens.
Скоро, через несколько недель, что приводит меня ко второй вещи, о которой я хотела бы тебя попросить.
Soon, in a few weeks, which takes me to the second thing that I have to ask of you.
Вся моя жизнь — это охота я беру след, выслеживаю жертву и это приводит меня в нужное место.
My whole life has been about the hunt. I get the scent, I track my prey, It takes me where I need to go.
Я сбегал много раз сюда... но они всегда привозили меня обратно.
I used to run away a lot... but they always took me back.
Показать ещё примеры для «took me»...
advertisement

приводила меняmake me

Я опять разносила газеты за тебя. И я тебе скажу, это приводит меня в бешенство.
Now, I took your paper route again this morning... and I have to say with honest emotion that it makes me extremely angry.
Оох, он приводит меня в дрожь, когда кладет облатку мне в рот Я однажды укусила его за палец.
Ooh, he makes me tremble when he puts that wafer in me mouth I bit his fingers one time.
Это приводит меня к мысли, что я ошибся в тебе.
This makes me believe I've made a mistake about you.
Ну, приводи меня в божеский вид.
Do make me look presentable.
Вы приводите меня в бешенство, убирайтесь отсюда!
— Maybe it was a prototype. You make me yell, it's a bunch of scrap!
Показать ещё примеры для «make me»...

приводила меняgets me

Привозит мне убойную настойку, когда запасы заканчиваются.
Gets me knock-off liquor when funds are tight.
Но когда он приводит меня сюда, и здесь я наиболее уязвима.
But once he gets me in here, I am at my most vulnerable.
Что приводит меня к вопросу, кто скажет это:
What gets me is who's going to say of this,
Привозите мне сюда мои $50,000 или я это видео выложу в интернет.
Get over here with my $50,000 or I'm taking her video and putting it up on the Web.
Это место, приводит меня в возбужденное состояние.
I used to get off right here.
Показать ещё примеры для «gets me»...

приводила меняinfuriating

И так продолжалось— и продолжалось, что приводило меня от Какаротто в бешенство.
It was from that time on-— from that time on, that the infuriating Kakarrot began to settle within me.
Мысль что я собираюсь прожить свою жизнь без... когда-либо сказав ей отвянуть, приводит меня в проклятое бешенство.
The thought that I'm going to live my life without ever having told her to fuck off, is pretty goddamn infuriating.
Она приводит меня в бешенство, но она такая симпотная.
She's infuriating, but she's really kinda cute.
Он бросил меня, что приводит меня в бешенство, потому что я не могу сказать, что парень мне вообще нравился.
He's dumping me, which infuriates me because I can't say I like him. He's an idiot.
Он просто очень привлекательный идиот, что приводит меня в бешенство ещё сильнее, потому что я всегда считала, что я была выше этого, а очевидно, что нет.
He's a very attractive idiot, which infuriates me even more because I thought I was above that, which I'm obviously not.