привели в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «привели в»
привели в — brings you to
— Что тебя привело в Сьюпериор?
— What brings you to Superior?
— Что Вас привело в Санта-Розу?
So, what brings you to Santa Rosa?
А тебя что привело в «Престиж»?
So... What brings you to Prestige?
И что тебя привело в Габороне?
And what brings you to Gaborone?
A... что вас привело в это специфическое место посреди ночи?
So.... What brings you to this special place in the middle of the night?
Показать ещё примеры для «brings you to»...
advertisement
привели в — lead to a
≈сли Ѕор и √ейзенберг правы, это приведет в конечном счете к научной революции.
If Bohr and Heisenberg were successful, they would lead a total scientific revolution.
Однажды убийца поймал Хаба, заковал его в цепи... и привел в крепость шаха, чтобы получить свои 10 тысяч золотом.
So one day an assassin led Hub, bound in chains, into the sheik's fortress to claim his 10,000 pieces of gold.
— Капитан Краген, мы всерьёз озабочены действиями ваших детективов. Тем, что один из них применил избыточную силу против подозреваемого и тем, что некорректное и... неконтролируемое использование услуг информатора привело в конце концов к его гибели.
Capt. Cragen, we have grave concerns... about the actions of your detectives... that at least one of them used excessive force with a suspect... and that a confidential informant was... improperly used and actually mishandled, leading to his death.
....победа над ангелами, 1-0 прошлой ночью....... ....... Royals ни к чему не привела в три игры серии.....
With a win over the Angels, last night's 1-0 screamer gave the Royals a one-nothing lead in the three game series.
Вот попытка автобиографии. Школа Хартий привела в Национальную Библиотеку. Религия...
Here we have an attempt at an autobiography, the Ecole des Chartes which led him to the National Library, to religion, to Huysmans.
Показать ещё примеры для «lead to a»...
advertisement
привели в — fix
Как нам привести в порядок здравоохранение?
How will we fix health care?
Я позабочусь о нем, приведу в порядок, вправлю ему мозги.
I'll take care of him, fix him, straighten him out.
Я могу привести в порядок все что угодно, но не могу из карги сделать прекрасную девушку.
I can fix anything' except making' a hag into a maiden.
Мучительно будет, если они не приведут в_BAR_порядок твой позвоночник
Painful is if he doesn't fix your spine.
Так что приведите в порядок ее ногу
So fix her leg.
Показать ещё примеры для «fix»...
advertisement
привели в — to get
— Райан, тебе придется все привести в порядок.
— Ryan, you have to get everyone together.
Как вы знаете, нам нужно привести в порядок это место и начать так быстро как это только возможно ради хоть каких-нибудь денег
So, as you know, we have to get this place up and running as quickly as possible for as little money as possible.
Мы пришли сюда, чтобы привести в порядок ее ногу
We came here to get her leg fixed.
Почисть его и приведи в рабочее состояние.
Clean it and get it working.
Надо привести в порядок записи.
I gotta get these tapes organized. You seen my jacket?
Показать ещё примеры для «to get»...
привели в — to put
Властью, данной мне правительством штата, я уполномочен привести в исполнение смертный приговор через инъекцию отравляющего вещества в отношении вас, Ли Рэя Оливера.
Under power of the State, I am hereby authorized to put you... Lee Ray Oliver, to death by lethal injection.
Бастер понял, что ему выпал шанс привести в действие замысел Китти.
Buster knew this was his chance... to put Kitty's coup d'état in action.
Жидкий азот заморозит мое тело и приведет в состояние приостановленной жизни.
The liquid nitrogen will freeze my body and put me in a state of suspended animation.
Грамотный кумулятивный заряд покорежит стальную дверь достаточно сильно, чтобы привести в негодность замок, что превращает пожарный выход в удобный и подчас неожиданный вход.
The right shape charge will put a big enough dent in a steel door to disengage the lock, which can turn a fire exit into a convenient and unexpected entrance.
Ты привела в мир меня. И мне это нравится!
You put me out in the world, and I'm loving it.
Показать ещё примеры для «to put»...
привели в — clean up the
— Тебе бы лучше привести в порядок свою жизнь, сорванец...
— you better clean up your game, gonzo--
Это Эфраин прислал их привести в порядок дом.
Efrain sent them to clean the house.
Феймош, отведи её на кухню и приведи в порядок.
Famous, take her into the kitchen and clean her up.
Я пытаюсь привести в порядок твой помойку.
I'M TRYING TO CLEAN UP SOME OF YOUR MESS.
А они приведут в порядок территорию?
And they're gonna clean the place up?
Показать ещё примеры для «clean up the»...
привели в — going to
Луиза и вы приведите в порядок ваши причёски.
You and Louise are going to have your hair done.
Для начала нужно привести в порядок этот сад.
The very first thing I'm going to do is make this garden beautiful again.
Зато я сейчас тебя приведу в полный порядок.
! You can have too much going on in your face, you know.
Если говорить конкретно, я бы привела в пример вместилище человеческой жадности и унижения.
If we're talking concrete, I'd have to go with that repository of human greed and debasement:
К СОЖАЛЕНИЮ, ПАН МАЙЕР НЕ ВЫПОЛНЯЕТ ОБЕЩАНИЯ, ПРИВЕСТИ В ПОРЯДОК СКАЗКИ.
Despite the promise Majer made to Vigo, yet another fairy tale goes awry.
Показать ещё примеры для «going to»...
привели в — made
За этой доской был очаг гниения, его привели в порядок 12 месяцев назад.
Behind this desk was an area of rot, it was made good some 1 2 months ago.
Меня, по крайней мере, это привело в чувство.
Well, it made me see sense at least.
Похоже, я нечаянно привёл в действие философский камень, ведь я алхимик.
As an alchemist, I must have unknowingly made it react with the Philosopher's Stone.
Теперь, я приведу в действие свои планы.
Now, I can make a few plans.
Привести в первозданный вид.
Make her look like she was before we came.
привели в — straighten up
И приведи в порядок гимнастерку.
Straighten up your jacket there.
Надо всё привести в порядок, пока он не пришёл.
Straighten up before he gets home.
Он привел в порядок свою жизнь.
He straightened out his life.
Надо привести в порядок дела в банке. Лукас, нам надо ехать.
I've gotta straighten something out with the bank.
Мы все привели в порядок.
We've straightened it out
привели в — take them to their
Ты не разрешил девочкам завести золотистого ретривера а теперь ты собираешься привести в дом тинейджера?
You won't even let the girls get a golden retriever, And now you wanna take in a teenager? — It's not about what I want.
У тебя есть три дня, чтобы вернуть хоть какие-то деньги потерянные на ваших бизнес-операциях, и, пока ты еще не ушел в раннюю отставку, приведи в порядок свою форму, потому что у нас есть герой, которого надо закопать в землю.
You got three days to find whatever money is left over from your little side business, and before you clean out your locker for early retirement, take your uniform to the dry cleaner's 'cause we have a fucking hero to stick in the ground.
Потом он привел в дом несколько мужчин.
Then he took a few men into his house.
Приведи в порядок этот арбалет!
Take my crossbow.
И приведи в лабораторию.
Take them to their laboratory.