преступить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «преступить»

«Преступить» на английский язык переводится как «to commit» или «to violate».

Варианты перевода слова «преступить»

преступитьcrossed the

— Я преступил черту.
I crossed a line. Yes, you did.
Я преступила порог вашего дома, а вы не предложили мне выпить и даже одежду не взяли.
I've crossed the threshold of your home, and you haven't offered me a drink or even to take my coat.
Ты преступил черту.
You crossed the line.
Вы знаете так же как и я что детектив Бенсон преступила грань дозволенного
You know as well as I do that Detective Benson crossed the line.
Он искушает вас преступить черту...
It tempts you into crossing every line you've ever drawn...
Показать ещё примеры для «crossed the»...
advertisement

преступитьbreaks

Как и любой, кто преступит закон.
As will any man here who breaks the law.
И каждый день хоть одну, да преступит.
And breaks one of them every day!
Если он преступит закон, я хочу его голову на копье.
If he breaks the law, I want his head on a stick.
Преступили они законы человеческие.
They have broken every decent human law.
Сир Лорас из дома Тиреллов, ты преступил закон богов и людей.
Ser Loras of House Tyrell, you have broken the laws of gods and men.
Показать ещё примеры для «breaks»...
advertisement

преступитьline

— Он преступил черту, Элли!
— He was out of line!
Потом мы преступили закон с Клифордом Деннером, с Лолой Дженсен и этими свидетелями, а потом подстрекали свидетелей к даче ложных показаний в деле с Дарби.
And then we crossed the line with Clifford Danner, then with Lola Jensen, and then with these witnesses, and to top it all off, we suborned perjury with Edward Darby.
Они преступили черту.
They were out of line.
Думаешь, они бы не смогли преступить черту?
Because they wouldn't cross that line?
У меня такое чувство, что нам придется не раз преступить черту.
I have a feeling we're gonna be pretty far outside the lines.
advertisement

преступитьtransgressed

В своём рвении я преступил закон так, как и представить не мог.
In my vigor, I transgressed... in ways I never imagined I would.
Возможно, ты решил, что, наконец, у тебя есть отношения, которые ты можешь контролировать. Диктовать все условия, но ты опять преступил границы, и впутал сюда чувства-
Maybe you thought finally you had a relationship you could control, dictate all the terms, but yet again you transgressed the normal boundaries and allowed feelings...
Верный признак того, что вы преступили неписаное правило комедии.
Sure sign you've transgressed the unwritten rule of comedy.
Сколько юрисдикционных ограничений ты преступил за последние годы?
How many jurisdictional boundaries have you transgressed over the years?
Я бьi не хотел, чтобьi вьi нечаянно преступили закон.
I would not have wished you to transgress a law unwittingly.