преданный слуга — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «преданный слуга»

преданный слугаloyal servant

Я был преданным слугой.
I have been a loyal servant.
Будешь моим преданным слугой, пока я тебя не отпущу.
You shall be my loyal servant... until such time as I release you.
Если хотите, он станет надежным и преданным слугой... будет угождать всегда и во всем.
If you approve, he will become a trusted and loyal servant... eager to please, whenever, wherever.
Зачем пытать преданного слугу?
Why torture a loyal servant?
Твой деверь был моим преданным слугой.
Your bother-in-law being my loyal servant.
Показать ещё примеры для «loyal servant»...
advertisement

преданный слугаfaithful servant

Хоть я и излил вам душу, но я навсегда остаюсь вашим преданным слугой и так далее...
Though I have given you the bottom of my heart, I remain your faithful servant, etc., etc.
Боже Всемогущий, воззри же, как твой преданный слуга... был обманут и введён во искушение... благослови его на вечную жизнь... во имя Отца, сжалься над ним.
Almighty God, see now your faithful servant... as he lies in great weakness... and bless him with everlasting life... in the name of your Son, have mercy on him.
Как преданный слуга к своей госпоже.
Like a faithful servant to his mistress.
Вы , хозяин, и ваш пес, ваш преданный слуга... без всякого поводка.
You, the master, your dog, your faithful servant without leashes.
Таким образом предоставляя мне удовольствие продвигать своего старого и преданного слугу.
Thereby giving me the pleasure of advancing an old and faithful servant.
Показать ещё примеры для «faithful servant»...
advertisement

преданный слугаdevoted servant

Он кажется преданны слугой.
He seems a devoted servant.
Умоляю весь хаос мира, древних чудовищ и святых трансвеститов чтобы Маттиас вернулся к жизни и стал твоим преданным слугой.
I implore all the havoc of the world, ancient monsters and holy transvestites so that Matthias comes back to life and becomes your devoted servant.
Минута молчания в память о преданном слуге, жестоко убитом при исполнении обязанностей.
Thank you. A moment of silence in memoriam of a devoted servant killed violently during the conduct of his duties.
У него не будет более преданного слуги, чем я.
He will have no more devoted servant.
Наш Бог в своем небе, мы просим вас, чтобы найти услугу с свой преданного слугу, Альфред.
Our God in his heaven, we ask you to find favour with your devoted servant, Alfred.
Показать ещё примеры для «devoted servant»...
advertisement

преданный слугаhumble servant

Ваш самый преданный слуга, Ваше Высочество.
Your most humble servant, Your Highness.
Сударыня, сударь, я ваш преданный слуга.
Your humble servant.
Я ваш преданный слуга.
I am... your humble servant.
Я всего-лишь преданный слуга Вашего Величества.
I am merely Your Majesty's humble servant.
Я буду молится за вас обоих, оставаясь преданной слугой Господа и моего президента.
Now I offer to keep you both in my prayers And remain a humble servant to both god and my president,
Показать ещё примеры для «humble servant»...