по отношению к — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «по отношению к»

На английский язык «по отношению к» переводится как «in relation to» или «with regard to».

Варианты перевода словосочетания «по отношению к»

по отношению кin relation to

Потому что, по отношению к возможностям нашего бюджета...
Because in relation to our budget...
Ты ненавидишь Чака и все, что связано со мной по отношению к Чаку.
You hate Chuck and everything to do with me in relation to Chuck.
Все ваши программы очень дороги по отношению к вашей аудитории.
All your broadcasts are very expensive in relation to the viewing figures.
Нужно знать процентную долю сульфата кальция, которую использовала твоя мама по отношению к феруле тингитанской и мирту.
We need to know the percentage of gypsum extract your mother used in relation to the ferula tingitana and combprecta.
Даже по отношению к ним, я не могу.
Even in relation to them, I can't.
Показать ещё примеры для «in relation to»...
advertisement

по отношению кwith regard to

Конечно, ваша честь предпочтёт быть открытым по отношению к... Вот что.
Certainly Your Honor intends to keep an open mind with regard to the...
Джессика, я хочу знать, как низко упал в служебной иерархии по отношению к Дане Скотт.
Jessica, I want to know where I fall in the pecking order with regard to Dana Scott.
ваши последние попытки убийства по отношению к моей персоне.
your recent murderous overtures with regard to my person.
Губернатор совершенно ясно, дал понять, что будет проводить политику абсолютной нетерпимости по отношению к преступности и коррупции.
The governor wants to make it very clear that there's a zero-tolerance policy with regard to crime and corruption.
Тут повсюду возникают несоответствия по отношению к детективу Санчесу и тому, как его коллеги относятся к его недавнему поведению
Certain inconsistencies keep coming up With regard to detective sanchez And how his co-workers see his recent behavior.
Показать ещё примеры для «with regard to»...
advertisement

по отношению кfair to

Это несправедливо по отношению к Клэр, думать, что мой единственный сын тратит свое время на... на...
Not fair to Claire. To think of my only son wasting his time on a... on a... Career is the word, Dad.
Это будет несправедливо по отношению к моей жене.
It would not be fair to my wife.
— Нечестным по отношению к ним.
Fair to them.
Сэр Энтони, должно быть, это очень трудно, поспевать за техническим прогрессом и в то же время быть справедливым по отношению к вашим работникам.
Sir Anthony, it must be so hard to meet the challenge of the future and yet be fair to your employees.
Это было справедливо по отношению к сотрудникам которые присутствовали на работе и были одеты надлежащим образом.
It was only fair to my employees who were at work and dressed appropriately.
Показать ещё примеры для «fair to»...
advertisement

по отношению кfeel about

Каковы ваши чувства по отношению к ним?
How do you feel about them?
Мистер Спок, омерзение — именно то, что я чувствую по отношению к этим двоим.
Mr. Spock, the word «disgusting» describes exactly what I feel about those two.
Не бери в голову, что я чувствую по отношению к Джерри Парксу.
You never mind how I feel about Jerry Parks.
Что ты чувствуешь по отношению к своим родителям?
How do you feel about your parents?
Опиши свои чувства по отношению к ней.
Tell her exactly how you feel about her.
Показать ещё примеры для «feel about»...

по отношению кunfair to

Он убедил меня, что будет несправедливо по отношению к этому миру, если о нем все узнают. Заражение.
He convinced me it would be unfair to this world to carry word of their existence elsewhere.
Это нечестно по отношению к коровам!
This is unfair to the cows!
Я знаю, что был несправедлив по отношению к тебе в те годы.
I know I may have been unfair to you through the years.
— Мартин, я думаю, ты немного не справедлив по отношению к своему отцу.
— Martin now I think you are unfair to your dad.
Так не честно по отношению к кадетам.
This is unfair to the cadets.
Показать ещё примеры для «unfair to»...

по отношению кduty to

Всё так же, как мы всегда исполняли наш долг по отношению к вам в прошлом... так же и в будущем, мы ожидаем только ваших приказов.
Just as we have always done our duty to you in the past... so too in the future, we await your orders alone.
Вы мой наниматель, и я должна выполнять свой долг по отношению к вам.
As my employer, I have a duty to you.
У меня тоже есть долг по отношению к другим.
I, too, have a duty to someone else.
Я свой долг по отношению к тебе выполнил, а признать тебя не могу.
My duty to you is done, I cannot own you.
Сумеречные Охотники знают, что долг по отношению к нашим семьям превосходит наши личные желания.
Shadowhunters know that our duty to our family supersedes our personal desires.
Показать ещё примеры для «duty to»...

по отношению кviolence against

Те, кто сделал насилие по отношению к другим они будут вечно кипеть в крови которую они пролили.
Those who have done violence against others forever boil in the blood they have shed.
Знаете, мисс Лонгмайр, ранее в этом году был принят акт Насилие по отношению к женщинам.
You know, Ms. Longmire, earlier this year, the Violence Against Women Act was passed.
А потом вы совершили насилие по отношению к ней.
Then you committed violence against her.
Сюзан, ты знаешь, что человек, с которым ты так беспечно гуляешь здесь, имеет долгую и длительную историю варварского насилия, по отношению к роботам.
Susan, are you aware the man you're blithely escorting around has a documented history of savage violence against robots?
Он жесток по отношению к женщинам.
It's violence against women.
Показать ещё примеры для «violence against»...

по отношению кdisrespectful to

Он обвинил меня в том что неуважительно по отношению к этой девушке...
He accused me of being disrespectful to this young woman...
Был Асан неуважителен по отношению к вам?
Was Asan disrespectful to you?
Я не уверена, что это оправдывает твой скромный визит но это было неуважительно по отношению к тебе и твоим чувствам ...и я прошу прощения.
I'm not sure that it warranted your little performance but it was disrespectful to you and your feelings and I apologize.
Это абсолютно непрофессионально и...неуважительно по отношению к тебе и той твоей потенциальной подружке-кинозвезде.
It's totally unprofessional and— -and disrespectful to you And whatever potential starlet girlfriend you might have.
— Да, и это неуважительно по отношению к Джоан и неуважительно по отношению ко мне.
— Yes, and it's disrespectful to Joan and it's disrespectful to me.
Показать ещё примеры для «disrespectful to»...

по отношению кway about

Вы когда-нибудь чувствовали это по отношению к кому-нибудь?
Have you ever felt this way about someone?
Я чувствую тоже самое, по отношению к Брэндону.
I feel the same way about Brandon.
То же самое я чувствую и по отношению к тебе.
I feel the same way about you.
Я вспомнил, когда я наконец поняла, что я чувствовала тоже самое по отношению к твоему отцу.
I mean, I remember when I first realized that I felt that way about your father.
что ты чувствуешь это по отношению к Дженни я очень впечатлен.
The fact that you feel that way about Jenny... -... I'mjustreallyimpressed.
Показать ещё примеры для «way about»...

по отношению кcruel to

Эй, док, Это жестоко по отношению к животным!
This is cruel to animals.
Это будет жестоко по отношению к ним.
That would be cruel to them, old man.
Он был жесток по отношению к каждому, с кем общался.
He was cruel to almost everyone he came into contact with.
За свою грубость по отношению к тебе, вчера в поезде.
I was cruel to you. Yesterday on the train.
Досточтимый самурай с гор, не слишком вы жестоки по отношению к человеческой жизни?
Mr. Mountain Samurai, aren't you being too cruel to human life?
Показать ещё примеры для «cruel to»...