по мановению — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по мановению»

по мановениюwith a wave of

И по мановению волшебной палочки
And with a wave of magic wands
Нельзя просто заставить их исчезнуть по мановению своей...
You can't just wish them away with a wave of your...
Большинство не может заставить их исчезнуть по мановению руки.
Most people can't just wish them away with a wave of their hand.
По мановению волшебной палочки?
By waving a magic wand?
advertisement

по мановениюcharm

Как по мановению волшебной палочки.
Like a charm.
Но потом он будет работать, как по мановению волшебной палочки.
But after that, it'll work like a charm.
advertisement
Бог тому свидетель, все это может обернуться кровью по мановению руки.
God knows it can all turn into blood in a blink of an eye.
Запомни, Чарли, все это может обернуться кровью по мановению руки.
Remember, Charlie it can all turn to blood in a blink of an eye.
advertisement

по мановениюand gesture

Я могу жизнь свою положить по мановению твоему.
«I can lay down my life on your gesture.»
По мановению руки — внимай какие чары!
— # Every spell and gesture # — # Tells you who's the best #

по мановениюdisappear by

Эти девчонки пропадают по мановению руки.
These girls disappear at the drop of a hat.
«А вы не можете заставить их исчезнуть по мановению волшебной палочки, м-р Клаус»?
"Can't you make them disappear by magic?

по мановениюalong with a magic

— Нужны курьеры. Такие, которые в богатых районах не вызовут подозрений. Чтобы клиентам доставляли их драгоценный оксикодон или что там, как пиццу, по мановению волшебной палочки.
You need couriers who could blend in to move into high-end places without getting spotted, and like magic your Oxy or whatever shows up right at your door like a fucking pizza.
Твоя жизнь не станет лучше по мановению чьей-то волшебной палочки.
No one's gonna come along with a magic wand and make your life all better.

по мановениюwith a snap of

— Раз нарушив границу между профессиональным и личным, ты не сможешь вернуть ее по мановению руки.
Once that kind of professional boundary has been crossed, you can't simply snap your fingers and undo it.
Или сжечь твои кишки дотла по мановению моих пальцев.
Or your insides can burn to ashes with a snap of my fingers.

по мановению — другие примеры

Сьюзан, ничего не делается по мановению палочки.
Susan It's not always possible to do these things at the snap of a finger.
По мановению руки Наполеона соединятся вновь Отчизна и Корона!
But I warn you, don't push Tadeusz into Zosia's arms! ,The heart all force disdains,
"Деньги шли к тебе по мановению руки
"You were wicked good at doing stocks
Мы здесь оказались как по мановению палочки.
We're here that's the main thing.
И по мановению руки...
So with a simple wave of my...
Показать ещё примеры...