по вине — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по вине»

по винеwine

Высокомерный управляющий по винам начал с ним спорить но Донни устроил скандал с владельцем ресторана и следующее, что я помню, это вся наша еда за счёт заведения.
That snooty wine steward argued with him, but Donny made a scene with the owner, and the next thing you knew, our entire meal was on the house.
По вину?
Wine?
Я эксперт по винам.
I'm a wine expert.
— А ты у нас эксперт по вину, значит, милочка?
You think you know about wine, sweetheart?
Или по вину... — Нет, я с Феликсом в Швеции.
Some wine?
advertisement

по винеfault

Объясни Чудовищу, что это по вине твоих сестер.
Explain to the Beast it's your sisters' fault.
это все по вине того мальчишки!
it's all the fault of that boy!
O, смотри, все это по вине Дебры.
Oh, look, this whole thing is Debra's fault.
Это все по вине вашего отца, мы вынуждены поступить так.
All this is your father's fault so we'll do it this way.
Это случилось по вине Фей.
It was Faye's fault. She's my daughter.
Показать ещё примеры для «fault»...
advertisement

по винеcaused by a

Ее уничтожат, как любого забракованного синтетика, по вине которого произошел несчастный случай.
We terminate it, as with any faulty synthetic that caused a fatal accident.
Да, но это всё по вине этих вот.
Yeah, but that's all 'cause of these folks here.
Они погибли в аварии еще до твоего рождения, по вине ее отца.
They died in a car accident before you were born, caused by her father.
Конфликт возникает по вине двух сторон.
It takes two opposing forces to cause friction, and...
Можно ли предположить... что люди живут плохо по каким-то другим причинам. а не только по вине Всемирного банка и МВФ?
Is it absurd to imagine... that this increased poverty could have a cause other than the World Bank and the lMF?
Показать ещё примеры для «caused by a»...
advertisement

по винеat the hands

Какая женщина не испытала страдания и боли по вине мужчины?
What woman has not suffered pain and heartbreak at the hands of a man?
По вине продажных копов, о чем вы, вероятно, не знаете.
At the hands of some corrupt cops, which you wouldn't know.
её смерть по вине беспечного автомобилиста выглядела особо цинично, так что это расследование наделало много шума.
her death at the hands of a careless motorist seemed especially cruel, so the search to identify him became this cause cél? bre.
Я оставил распоряжение о том, что если со мной что-то случится по вине наблюдающих за мной мерзавцев, то твоих племянниц, их мать и бабку зажарят на вертеле, как свиней.
And I've left word that should any harm befall me at the hands of the scum who have me in their sight, then your four nieces, their mother, and their grandmother will all be spitroasted like hogs.
По пути я потеряла своих слуг и честь по вине бергамских бандитов.
During the trip I lost my serfs and my virtue to the hand of barbarians from Bergamo.