поэтому нам нужно — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «поэтому нам нужно»

поэтому нам нужноso we need

Поэтому нам нужно, чтобы ты держала его сосредоточенным, хорошо?
So we need you to keep him focused, okay?
Джеффри Раштон хочет уйти раньше, чем они думали, поэтому нам нужно, чтобы новый руководитель отделения сосудистой хирургии приступил к работе через шесть недель.
Geoffrey Rushton wants to leave sooner than they thought, so we need the new Head of Vascular to start in six weeks.
Чек на зарплату из строительной компании приходил на а/я, поэтому нам нужен ордер, чтобы отследить его домашний адрес.
Paychecks from the construction company go to a p.O. Box, So we need a warrant to try and track down a home address.
Окей, сектор №6 является закрытой зоной, поэтому нам нужен кодовый ключ и голосовая команда.
Okay, well, sector 6 is a restricted zone, so we need a key pass and a voice cue.
Поэтому нам нужна новая кровь.
So we need new blood.
Показать ещё примеры для «so we need»...
advertisement

поэтому нам нужноthat's why we need

Поэтому нам нужно побыть с ним наедине.
Come on, that's why we need some privacy.
Поэтому нам нужен элемент неожиданности.
That's why we need the element of surprise on our side.
Поэтому нам нужны деньги.
That's why we need money.
Поэтому нам нужна ваша помошь, что бы успокоить вашу супругу.
That's why we need your help to calm your wife down.
Поэтому нам нужен наш человек в таможне.
That's why we need someone on the inside at Customs.
Показать ещё примеры для «that's why we need»...
advertisement

поэтому нам нужноso we're gonna need

Поэтому нам нужно, чтобы вы оплатили счет за работу, которая была закончена 4 месяца назад.
So we're gonna need you to pay your bill, Uh, for the work he completed... four months ago.
Плохие новости — эти машины принадлежат ФБР, поэтому нам нужны данные по этим машинам, номера, местоположения.
The bad news is the cars belong to the FBI, so we're gonna need intelligence on the cars, license plates, base locations.
Мы не пара, поэтому нам нужны отдельные комнаты.
Well, we are not a couple, so we're gonna need separate rooms.
Мистер Шу попросил нас, как выпускников, в этом году возглавить группу по украшению. Поэтому нам нужна помощь каждого, чтобы победить.
All right, well, as seniors, Mr. Shue asked us to take over the, uh, decorating committee this year, so we're gonna need everyone's help in order to win this thing.
Да, поэтому нам нужно еще мятных шотов.
Yeah, we are, which is why we're gonna need a few more of those peppermint shots.
Показать ещё примеры для «so we're gonna need»...
advertisement

поэтому нам нужноwhich is exactly why we need

Именно поэтому нам нужно каждого настроить против Серены, чтобы она наконец узнала, что значит-быть неудачником.
Which is exactly why we need to turn everyone against Serena, so she finally knows what it feels like to be an outsider.
Именно поэтому нам нужно больше копов внутри.
Which is exactly why we need more cops inside.
Имено поэтому нам нужен мэр больше чем когда-либо.
Which is exactly why we need a mayor more than ever.
Именно поэтому нам нужно держать тебя подальше от этих неприятностей.
That's exactly why we need to keep you out of harm's way.
И поэтому нам нужна вакцина.
This is exactly why we need the vaccine.
Показать ещё примеры для «which is exactly why we need»...

поэтому нам нужноso we'll need

— Наверняка они попытаются прожечь обшивку, поэтому нам нужна вся охрана.
They'll probably try to breach the hull, so we'll need... every warm body we got working security.
Мы все еще продолжаем заниматься делом BP поэтому нам нужно, чтобы некоторые из вас присоединились к нам во время дачи показаний епископом
We got a continuance on BP, so we'll need a few of you to join us on the diocese depots.
Поэтому нам нужен каждый человек, включая тебя.
So we'll need every body we can muster on this one, yours included.
Поэтому нам нужны все ваши материалы, данные исследований, случаи из практики, финансовая информация.
They will, so we'll need access to all your case work, case studies, research data, financial information.
Да, поэтому нам нужна уловка, что вынудит Директора заглянуть к доброму доктору завтра.
Yes, which is why we'll need a ruse That prompts the director to go see the good doctor tomorrow.

поэтому нам нужноwhy we got to

Это мы и пытаемся выяснить поэтому нам нужно ваше днк моё ДНК?
That's what we're trying to find out. Which is why we should get your DNA.
Наша RAD-система все еще глючит, поэтому нам нужно создать специальный алгоритм,чтобы стабилизировать ее, и на это обычно уходят недели.
Our R.A.D. engine is still buggy, so we got to run a special algorithm to stabilize it, and that kind of thing usually takes weeks.
Нашу деятельность не освещает телевидение, поэтому нам нужно тянуться к каждому простому человеку самостоятельно.
We're not covered by the lame-stream media, so we got to reach out to the common man individually.
Вот поэтому нам нужно выдвинуть Андреотти в Квиринал, and leave Forlani as party leader and Martinazzoli as vice premier.
That's why we have to get Andreotti into the Quirinal, and leave Forlani as party leader and Martinazzoli as vice premier.
— Именно поэтому нам нужно его найти.
That's why we got to find him.