почуять — перевод на английский

Варианты перевода слова «почуять»

почуятьsmell

Не почуяли того, что было у них под носом. Действительно.
They have failed to smell what is under their noses.
Ты что-то почуял?
What do you smell?
Почуять запах.
Smell it.
Этот депутат, он уже почуял запах банок из под краски.
The delegate, he can smell those paint cans.
Туда только голову засунуть надо, чтобы почуять вонь сканка.
You only have to stick your head up there to smell the stink of skunk.
Показать ещё примеры для «smell»...
advertisement

почуятьfelt

Просто почуял, что ты желаешь мне смерти.
You get a feel for someone who wants you dead.
Почуял силу?
You feel strong?
Сколько миль я отмахал, глядя по ночам на звезды, и ни разу не почуял, чтобы моя душа хоть на дюйм поднялась над воротничком.
— Now that's a rum thing, Christianner, hey? — To think of all the miles I've covered on starlit nights, and never feel my soul rise so much as an inch above my shirt collar. Ha, ha, hey?
Говорю тебе, Бутчи, я почуял, что-то тут не так.
Butchie, something just ain't feel right.
Точняк, чуваки, я даже боли не почуял!
Yeah, y'all I didn't even feel that!
Показать ещё примеры для «felt»...
advertisement

почуятьsensed

Вероятно, почуял неприятности.
He must have sensed trouble. Hmm ?
Он должно быть почуял их.
He must have sensed them.
Корабль, наверное, что-то почуял.
The ship must have sensed something, right?
Он почуял мини-купол прежде, чем мы его увидели и начал рычать.
He sensed the mini-dome before we could even see it, and started growling.
И я почуяла это своими глазами и носом.
And I sensed that through my eyes and nose.
Показать ещё примеры для «sensed»...
advertisement

почуятьgot

Эй, ты и вправду почуял ритм, малыш.
Hey, you really got that rhythm, kid.
Что-то почуял?
You got something.
Он почуял, откуда дует ветер нашего маленького маневра.
He got wind of our little maneuver.
Что-то почуяла?
You got something?
Может Марша Харрисон почуяла, что Дейв собирается сдать всю их аферу с деньгами за контракты, которую они проворачивали с Робертом Брайтом?
Jay: So, maybe Marcia Harrison got wind that Dave was gonna blow the whistle on that whole cash for contract scheme she was running with Robert Bright?
Показать ещё примеры для «got»...

почуятьsniff

Можете его почуять?
Can you sniff him?
Почуяв ее, вы чуете могилу.
You sniff her, you sniff your own shroud.
Нельзя позволить ей почуять беду.
We mustn't let her sniff out any trouble.
Она почуяла их за милю.
She sniffed them out from a mile away.
Если бы я почуял, что предательство у Чилтона в крови, когда он еще был моим кадетом, весь Детройт уже был бы моим.
If I'd sniffed out Chilton's traitorous blood when he was my cadet, all of Detroit would be mine by now!
Показать ещё примеры для «sniff»...

почуятьscent

Если ищейка почуяла след...
Give a bloodhound the scent of a trail.
Там, внизу, раздавленные машины. Может быть, собаки ничего не почуяли из-за бензина?
The gasoline throw off their scent?
— Все еще лакомясь кровью из последней жертвы, он почуял запах невинной семейки.
Still oozing with blood from his last victim, he catches the scent of the innocent family.
Что же это я почуял?
What is it, this scent that I'm on?
— Или вы уже почуяли кровь?
Or have you already scented blood?
Показать ещё примеры для «scent»...

почуятьwind

Они должны были почуять неладное ещё в Килвангене.
They'd wind of this before we left Kilwangen.
У Очоа нюх на любые подвохи, он сразу почует неладное.
No. Ochoa senses any backup, he'll be in the wind.
Так что если он почует, что мы проворачиваем известную ему аферу, нам конец.
Now, if he catches wind that we're running a con Or a heist that he's seen before, we're done.
Она почует.
She's in the wind.
Джоджи может почуять.
OPIE: Georgie might be in the wind.