почему ты продолжаешь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «почему ты продолжаешь»
почему ты продолжаешь — why do you keep
— Почему ты продолжаешь называть меня «сэр»?
— Why do you keep calling me «sir»?
Почему ты продолжаешь звонить мне, Джеф?
Why do you keep calling me, Jeff?
Тогда почему ты продолжаешь подталкивать их друг к другу?
Then why do you keep pushing them together?
Почему ты продолжаешь звонить?
Why do you keep calling?
Почему ты продолжаешь называть меня так?
Why do you keep calling me that?
Показать ещё примеры для «why do you keep»...
advertisement
почему ты продолжаешь — why are you still
Тогда почему ты продолжаешь говорить о себе?
Then why are you still talking about yourself?
Почему ты продолжаешь им интересоваться?
Why are you still interested in him, anyway?
Почему ты продолжаешь снимать?
Why are you still filming?
Почему ты продолжаешь защищать эту девчонку?
Why are you still protecting this girl?
— Почему ты продолжаешь врать?
Why are you still lying? !
Показать ещё примеры для «why are you still»...
advertisement
почему ты продолжаешь — why do you continue
— Почему ты продолжаешь обманывать себя?
Why do you continue to deceive yourself?
Тогда почему ты продолжаешь работать на него?
Then why do you continue in his employ?
Почему ты продолжаешь сопротивляться?
Why do you continue to resist?
Так почему ты продолжаешь сопротивляться?
Why do you continue to resist?
— Почему ты продолжаешь верить людям больше чем другим?
why do you continue to trust humans more than your own people ?
Показать ещё примеры для «why do you continue»...
advertisement
почему ты продолжаешь — why do you keep going
Тогда почему ты продолжаешь говорить «Рене»? Тебе нравится, как это звучит?
Then why do you keep going, «Renee»?
Почему ты продолжаешь отвечать этими фразами?
Why do you keep going off on these tangents?
Почему ты продолжаешь приходить к нему?
Why do you keep going to see him?
Почему ты продолжаешь говорить об этом?
Why do you keep going there?
— Почему ты продолжаешь все время болтать о своей джазе?
— Why do you keep going on about jazz?