постоянной основе — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «постоянной основе»

постоянной основеpermanently

Кто сказал, что я собираюсь присоединиться к хору на постоянной основе?
Who said I want to join the Glee Club permanently?
На постоянной основе...
Permanently.
На постоянной основе или пока они на найдут кого-нибудь получше?
Permanently or interim till they find someone real?
На постоянной основе.
Permanently.
Это первая помощь пока я не исправлю это на постоянной основе.
This is a Band-Aid until I can fix it permanently.
Показать ещё примеры для «permanently»...
advertisement

постоянной основеfull-time

Пришлось сделать перерыв, пока я не смог снова отрываться на 100 процентов. И тогда я снова отрываюсь на постоянной основе.
So I had to take some time off until I was able to crush it at 100%, at which point I resumed crushing it full-time.
Массаж на постоянной основе, номера всех шеф-поваров Нью-Йорка.
Full-time masseuse, — every Food Network chef on speed dial.
Интересно, а как вы отнесётесь к моему участию в команде на постоянной основе?
So, I was wondering how you feel about me maybe joining the team full-time?
Удивительно, но после работы с Риггсом и Мэрто над делом с картелем он попросился в наш отдел на постоянной основе.
Remarkably, after working with Riggs and Murtaugh on our last cartel case, he put in to be transferred over to us full-time.
Я только что разговаривала с главным офисом Дома, и в следующем году они обязуют каждый Дом нанять на постоянную основу домоправительницу.
I just got off the phone with Nationals and next year they're requiring all houses employ — a full-time house mother. — How's that good news?
Показать ещё примеры для «full-time»...
advertisement

постоянной основеpermanent basis

Правление госпиталя единогласно высказалось за то, чтоб эти комнаты... были закреплены за Вами на постоянной основе.
This morning, the Governing Committee has unanimously voted that you should be provided with these rooms on a permanent basis. This is your home now.
Так как вы очевидно намерены продолжать жить здесь на постоянной основе, нам следует установить территориальные прерогативы.
Since you obviously intend to continue living here on a permanent basis, we should set up our territorial prerogatives.
Постоянной основе.
Permanent basis.
Вторая страница — заявление на прием в морскую полицию на постоянной основе в качестве агента.
Mm-hmm. The second page is an application to join NCIS on a permanent basis as an agent.
Таким образом, я покажу комиссии, что я лучшая кандидатура для этой работы на постоянной основе.
That way, I will show the board that I am the right man for the job on a permanent basis.
Показать ещё примеры для «permanent basis»...
advertisement

постоянной основеregular basis

Она встречается с ним каждый понедельник и четверг на постоянной основе.
She saw him every other day on a regular basis.
Далее, теряешь 20 фунтов, потому что тебе стыдно раздеваться перед личным тренером на постоянной основе.
Then, you lose 20 pounds because of the shame associated with being naked in front of a personal trainer on a regular basis.
Принимал пациентов на постоянной основе.
I saw patients on a regular basis.
Причем каждый раз они встречаются в одном и том же месте, раз в 2 года гравитация Мимаса будет притягивать эту частицу. на постоянной основе.
They end up in the same place in space and that means that this particle will get a kick or a tug from Mimas's gravity on a regular basis, every second year.
Это редкое заболевание крови что требует от пациентов переливаний на постоянной основе.
That's a rare blood disorder that requires its patients to have transfusions on a regular basis.
Показать ещё примеры для «regular basis»...

постоянной основеregular

Вы считаете, это правильно, что владелец газеты, частное лицо, и, вообще-то иностранный гражданин, может иметь доступ к нашему премьер-министру на столь постоянной основе?
Do you think it right that a newspaper proprietor, a private individual, and in fact a foreign national, should have such regular access to our Prime Minister?
Не хотел бы ты выступать на постоянной основе? э...
I mean, would you like a regular slot? — Well, you'd have to ditch the girlfriend, but, er...
Но не на постоянной основе.
~ Yeah. It's nothing regular.
Итак, кого из вас преследует ощущение, что за ним ведётся наблюдение На постоянной основе.
So who here actually feels like they are under surveillance pretty regularly?
Она собирается делать это на постоянной основе — так давай посмотрим, способна ли она кого-нибудь уволить.
If she's gonna do this regularly, don't you wanna know if she can fire people?