поставим — перевод на английский

Быстрый перевод слова «поставим»

«Поставить» на английский язык может быть переведено как «to put», «to place» или «to set». Выбор конкретного перевода зависит от контекста.

Варианты перевода слова «поставим»

поставимput

Ты поставишь его на место?
You put it over?
Поставь их на Летящие Ноги в третьем заезде в Черчилл-Даунс.
Now, put this on Flying Feet in that third race at Churchill Downs.
Тогда поставьте крестик.
Then put a cross.
Только поставил я сумки...
I put the bags up...
О, передай их Мэгги и скажи, чтоб поставила в воду.
Oh, give them to Maggie and tell her to put them in water.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement

поставимplace

Можете поставить сюда.
You can place that here.
У меня здесь квартира. Поставим машину в гараж.
I got a place in the building.
Мы стараемся поставить принцип над личностью.
We try to place principles above personalities.
А если, предположим, мы поставим себя между Циклопом и полюсом?
But suppose we place ourselves between Cyclops and the Pole.
Первым я поставлю Святого Джозефа.
First I place St. Joseph.
Показать ещё примеры для «place»...
advertisement

поставимset

Рекорд, сравнимый только с тем, что 12 лет назад поставил Чарльз Линдберг.
A record comparable only to the one set a dozen years ago by Charles Lindbergh.
Большинство людей взяли ли бы у меня поднос поставили его на стол и приготовили чай.
Most people would have taken the tray set it on the table, and tried to make the tea.
Коня достану. Прочь, раб, я здесь поставил жизнь на карту и буду ждать, чем кончится игра.
Slave, I have set my life upon a cast... and I will stand the hazard of the die.
Если бы не поезд, мы могли бы поставить часовой механизм и бежать.
If not for the train, we could set a time fuse and be miles away.
Скажите им, пусть пока поставят там.
Tell them to set it down anywhere.
Показать ещё примеры для «set»...
advertisement

поставимbet

— Ты хочешь поставить все деньги?
— You gonna bet all this money?
— Сейчас вам нужно поставить на восьмёрку. — На восьмёрку? Почему?
— Now this time you should bet heavily on eight.
— А на какую вы поставили?
— Which horse did you bet on?
— Но я поставил на Анну Розу.
— But I bet on Anna Rosa.
Однажды я поставил 40 штук на лошадь, прибежавшей последней, и купил её.
You know, I once bet $40,000 on a horse that ran dead last, so I bought the horse.
Показать ещё примеры для «bet»...

поставимget

Поставить новый парус.
Get new canvas aloft!
Хорошо, поставь то или другое.
All right, get one.
Она сможет поставить тебя на лыжи.
She could surely get you started right.
Мне надоели такие пролёты. Месье Антуан, Вам поставить прибор?
Monsieur Antoine, should I get you something?
— Несомненно. Поставите их в кадровые агентства, и они окажутся в вооруженных силах.
If we can get it in the office, we can get it in the armed forces.
Показать ещё примеры для «get»...

поставимplay

Ты тоже должен поставить.
You should play too.
Можете поставить пластинку еще раз.
You could play the record again, though.
— Можно поставить другую?
— May I play another? — Of course.
Может быть, попросим девочек поставить что-то из классики?
Maybe the girls could play something classical.
Поставь пластинку, Кармилла.
Play a record, Carmilla.
Показать ещё примеры для «play»...

поставимgive

Молодой человек в виду обстоятельств над которыми я не властен я вынужден поставить вам пятёрку по музыке.
Young man due to circumstances over which I have no control I am forced to give you an A in music.
— Скорее она тебе поставит фингал.
Give you a black eye, more likely.
— Я должен поставить большую партию пенициллина на следующей неделе.
I must give more penicillin the week than comes.
Трибун, вы согласны поставить четыре к одному?
You, tribune will you give me four to one?
Если хочешь, можем поставить тебе огромный панорамный люк.
We can give you a bigger sunroof if you want.
Показать ещё примеры для «give»...

поставимmake

Поставить передний кливер.
Make fast forwardjib.
Поставьте меня! — Не бойтесь не уроню.
— I wont make you fall!
Автор не может поставить спектакль, а этот удался, да еще с огнем, музыкой и прочим.
The playwright doesn't make the performance. It doesn't just happen. Full of fire and music and whatnot.
Я поставлю кофе.
I'll make coffee.
Я не могу сейчас поставить какой-либо определённый диагноз.
I can't make any positive diagnosis right now.
Показать ещё примеры для «make»...

поставимleave it

Поставь на стол.
Leave it on the table.
Поставь здесь, присядь на минуту.
Leave it there. Sit down for a while.
Поставьте туда, на стол.
Leave it on the table.
Поставь на место, черт возьми!
Leave it there, dammit!
Пожалуйста, поставьте здесь.
Please leave it here.
Показать ещё примеры для «leave it»...

поставимtake

Ребята, поставьте его в гостиной.
Have the men take it into the living room.
Поднимись туда и поставь парус.
Get up there and take in the sails.
Поставьте.
Take this.
Поставь на 1-ю дюжину.
Take the 1st dozen.
Поставь на стол.
Take this!
Показать ещё примеры для «take»...