посол свадьбы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «посол свадьбы»

посол свадьбыafter the wedding

Куда ты думаешь поехать после свадьбы?
Where do you plan to go after the wedding?
Женевьев уехала сразу после свадьбы.
Geneviève left just after the wedding.
— Зятек, говорю тебе... Подождешь. Только после свадьбы.
Now then, son-in-law, you can wait with this sort of thing until after the wedding!
После свадьбы!
After the wedding!
После свадьбы будет достаточно времени!
Time enough for that after the wedding.
Показать ещё примеры для «after the wedding»...
advertisement

посол свадьбыafter we were married

Кроме короткого промежутка сразу после свадьбы.
Except for a short while after we were married.
В общем, у нас с Джорджем был боксерский поединок через пару лет после свадьбы.
See, George and I had this boxing match a couple of years after we were married.
Через семь месяцев после свадьбы мы узнали, что у меня рассеянный склероз.
Um, seven months after we were married, we found out that I had multiple sclerosis.
А через несколько месяцев после свадьбы он стал меня бить.
And then a few months after we were married, he turned violent.
— Да, даже после свадьбы.
Yeah, even after we were married.
Показать ещё примеры для «after we were married»...
advertisement

посол свадьбыafter marriage

Первые три дня после свадьбы девушка и юноша должны воздержаться отлюбовных утех.
For the first three days after marriage, the girl and the boy should abstain from sexual pleasures.
— О, у мужчины что-то лопается после свадьбы и он становится несчастным.
— Men are miserable after marriage!
Кто вам сказал, что после свадьбы...
Who told you that after marriage..
После свадьбы мы сделаем то, потом — это!
We will do this and that after marriage.
Девушка, в которую я был безответно влюблен, сказала, что хочет отправиться в медовый месяц после свадьбы.
The girl that I love one-sidely, said that she want to go for a honeymoon after marriage..
Показать ещё примеры для «after marriage»...
advertisement

посол свадьбыafter we got married

Говорили, конечно, но она думала, что я изменюсь после свадьбы.
Yes, of course it did, but... I think she thought that... I would change after we got married.
После свадьбы мы переехали отсюда, и он получил работу в фирме.
We moved away from here after we got married, and he landed the job at the firm.
Встретил одну, а после свадьбы выяснилось, что она боится путешествовать.
I met the one, and after we got married, she developed some pretty serious travel anxieties.
Ты уехал через неделю после свадьбы, чтобы учиться, потому что... ты любил это.
You left town a week after we got married to learn surgery, because... you were in love with it.
Первая машина, которую я купил Линде после свадьбы.
First car I bought Linda after we got married.
Показать ещё примеры для «after we got married»...

посол свадьбыafter we're married

Сразу же после свадьбы мы уезжаем...
We're going away directly after we're married.
— Сразу после свадьбы.
After we're married.
Да, трогательная история. И после свадьбы...
So after we're married...
После свадьбы эдак... не знаю... месяц спустя мы болтаем о том, как зарождались отношения.
After we're married for, I don't know, about a month we were chitchatting about the origin of our relationship.
А могла бы ты представить нас, переехавших сюда после свадьбы?
I mean, could you ever picture us moving here after we're married?
Показать ещё примеры для «after we're married»...

посол свадьбыafter you're married

Не сочтите, что я сую свой старый нос в чужие дела, но, по-моему, вам лучше немедленно уехать отсюда сразу после свадьбы, и больше никогда не иметь никаких дел с мистером Бомоном.
I suppose you'll think I'm a meddling old fool, but... You know, I'd feel a good deal better if you'd clear out of this place after you're married, and have nothing more to do with Mr. Beaumont.
Понимаю, но дам я вам их после свадьбы.
— I know, but I'd rather you get it after you're married.
Дорогуша, после свадьбы он всё равно половину времени целует тебя как мамочку.
Oh, honey, after you're married, he feels like he's kissing his mother half the time, anyway.
Пить будешь после свадьбы.
The time for heavy drinking is after you're married.
И ты либо решишь все сейчас, либо после свадьбы.
So you can either deal with this now or after you're married.
Показать ещё примеры для «after you're married»...

посол свадьбыday after the wedding

Каждое утро после свадьбы приносит мне завтрак в постель.
Every morning since our wedding day, he brings me breakfast in bed.
Мне нужно заработать, чтобы мы отдыхали после свадьбы.
I have to earn enough to take time off after our wedding day.
Серьезно, например,после свадьбы она исчезла где то на неделю.
Seriously, like, the day after your wedding, — she just vanished for like a week.
После свадьбы?
On your wedding day?
Я планирую осуществить секретную операцию после свадьбы.
I am planning a secret operation the day after the wedding.