последние — перевод на английский

Быстрый перевод слова «последние»

На английский язык «последний» переводится как «last».

Варианты перевода слова «последние»

последниеlast

А Френки — последний человек, кому вы захотите задолжать.
And Frankie is the last guy you want to owe money to.
Слушай, это мой последний раз.
Hey. Listen, this is my last time.
В последний год у дома сменился владелец.
There was a change of ownership in Eunha Study Motel around last year.
Он ушёл в последнюю минуту.
He bailed at the last minute.
Знаешь, последние несколько месяцев я думала, что Ребекка Банч была нашей проблемой.
You know, for the last few months I thought Rebecca Bunch was our problem.
Показать ещё примеры для «last»...
advertisement

последниеlately

В последнее время этих приглашений все больше.
Lately I get so many of these appointments.
У него жёлтая кожа в последнее время.
And his skin is yellow, lately.
В последнее время мои плечи болят.
I get stiff shoulders lately.
Открыл в последнее время какие-нибудь интересные двери?
Open any interesting doors lately?
Скажи, папа Миллер, Ты ведь был очень занят последнее время.
Say, Papa Miller, you have been a very busy man lately.
Показать ещё примеры для «lately»...
advertisement

последниеfinal

— Какое-нибудь последнее заявление, Ник?
Any final statement, Nick?
Это ваше последнее предложение?
Is that your final offer?
Дамы и господа последний номер.
Ladies and gentlemen the final number. By popular demand..
— Ее вердикт всегда последний.
— Its verdict is always final.
— Это ваше последнее слово?
— This is your final word on this?
Показать ещё примеры для «final»...
advertisement

последниеrecently

В последнее время ты и впрямь немного нервная.
You have been rather nervous recently. Why?
Кто-нибудь приходил к мсье Толмачёву в последнее время?
Nobody been to see Mr. Tolmachov recently?
Вы видели синьора Гринлифа в последние дни?
— Have you seen him recently?
За последние дни — ничего.
Not recently.
О, в последнее время нет.
Oh, none recently.
Показать ещё примеры для «recently»...

последниеlast thing

Последнее, что мне хотелось бы сделать — это говорить с кем-то по телефону.
The last thing I want to do is talk to people on the phone.
Последнее, что я помню, это то, что я еду на поезде, чтобы попасть на поединок.
The last thing I remember is getting aboard the train to go to the fight.
Последнее, что вы сказали.
The last thing you said.
Это последнее, что мы бы сделали.
That would be the last thing we would do.
Последнее что он написал — строки о преступлении совершенном против него.
The last thing he wrote was about a crime committed against him.
Показать ещё примеры для «last thing»...

последниеlast few

Шила... Тебе действительно нужно успокоиться и радоваться последним неделям беременности.
Shelagh... it really is important that you relax and enjoy these last few weeks of pregnancy.
Я хочу, чтобы вы вспоминали эти последние дни всю свою жизнь.
And I just want you to remember these last few days as long as you live.
Все! Все эти последние дни.
All these last few days.
А я наивно думала что всё хорошо у вас в последние дни.
And me who had naively thought things were going better at your house these last few days. Quite the contrary.
Не могли бы вы спросить её об этих последних минутах... И рассказать мне, что она сказала?
Would you ask her about those last few minutes... and tell me what she says?
Показать ещё примеры для «last few»...

последниеlast time

Сегодня моя последняя проповедь в этой церкви.
This is the last time I will talk in this chapel.
Если бы только ты смогла забыть нашу последнюю встречу — и помнить это свидание.
That last time we met... if you could put that out of your mind and remember this instead...
Последняя высадка оказалась прелюдией к убийству.
The last time we went ashore, it was a prelude to murder.
Последняя дорога к дому.
Going home for the last time.
Надеюсь, что последняя.
Better be the last time.
Показать ещё примеры для «last time»...

последниеend

— Да, в последнюю дверь.
— Yes. The door at the end.
Последняя дверь.
Door at the end.
Это последняя капля!
This is the end!
Знаю я твою последнюю! Потом еще с Пьеро выпьем. А потом будутдевочки.
We may end up having a bottle with Pierrot.
Там, последний.
Yes, sir. At the end.
Показать ещё примеры для «end»...

последниеyears

Вы знаете, как тяжело болел папа последние два года.
You know how terribly ill Dad was for almost two years.
За последние четыре года после того, как я узнала, что не могу иметь ребенка, я возненавидела себя и весь мир.
Wrong? For nearly four years, ever since the doctor said no baby, I hated myself, and you, and everybody.
В седьмом забеге бежит наша лошадь. Лучшая трёхлетка за последние годы.
The best three-year-old to come along in years.
в последние годы жизни был озадачен противоречием между буддийским учением о жизни и учением боевых искусств о лишении её. Поэтому он приказал ученикам отложить копья и запретил им практиковать боевые искусства.
became troubled in his later years by the contradiction between the Buddist doctrine of making use of life and the martial arts doctrine of killing life and so he bid his disciples to discard their spears and forbade them from practicing in the martial arts.
Последние восемь лет он не имел ничего общего ни с чем, кроме себя.
For eight years he hasn't had anything to do with anything but himself.
Показать ещё примеры для «years»...

последниеonly

Да и в последний раз мы повидались мимолетно.
And then it was only for a short while.
Ты поступила так подло, как могла поступить самая последняя тварь.
Only a female like you could sink this low.
Мы сделаем все, что вы скажете, вы наша последняя..
We shall do all that you say, you are our only...
Это же наш последний запас воды!
Careful! It's the only water we got.
— А это — наша последняя баба!
— It's the only woman we got.
Показать ещё примеры для «only»...