пора на работу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пора на работу»
пора на работу — have to go to work
Мне пора на работу, уже 3 часа.
I have to go to work.
Лио, милый, мне пора на работу, Норма может быть здесь в любой момент...
Leo, honey, I have to go to work now and Norma should be here any sec.
— Ладно, мне пора на работу.
— Well, I have to go to work.
Мне пора на работу.
I have to go to work.
— Ну, мне пора на работу.
— Agh. — Well, I have to go to work.
Показать ещё примеры для «have to go to work»...
advertisement
пора на работу — gotta go to work
— Мне пора на работу.
I gotta go to work.
Мне пора на работу!
I gotta go to work!
— Мне пора на работу.
— I gotta go to work.
Мне пора на работу.
Okay. I gotta go to work.
Энни, тебе пора на работу.
Annie, you gotta go to work.
Показать ещё примеры для «gotta go to work»...
advertisement
пора на работу — have to get to work
К сожалению, мне пора на работу.
Unfortunately, I have to get to work.
Мне пора на работу.
I have to get to work.
Мне пора на работу.
Um, I have to get to work.
— Мне пора на работу.
— I have to get to work.
Мне пора на работу, ладно?
I have to get to work, okay?
Показать ещё примеры для «have to get to work»...
advertisement
пора на работу — got to go to work
Я бы и рад, но мне пора на работу.
Oh... I wish I could, but I got to go to work.
Так, мне пора на работу.
All right, I got to go to work.
— Мне пора на работу.
— I got to go to work.
Мне пора на работу.
Got to go to work.
Мне пора на работу.
I got to go to work.
Показать ещё примеры для «got to go to work»...
пора на работу — gotta get to work
Мне пора на работу.
Snap to it and get dressed. I gotta get to work.
Ну что ж, мне пора на работу.
Well,I gotta get to work.
Я конечно люблю сидеть с детьми, но мне пора на работу.
Well,I hate to babysit and run,but I gotta get to work.
Мне пора на работу.
I gotta get to work.
Ладно, мне пора на работу.
All right, well, I gotta get to work.
Показать ещё примеры для «gotta get to work»...
пора на работу — got to get to work
Хорошо, мне пора на работу.
Okay, I got to get to work.
Мне пора на работу. Что?
I got to get to work.
Послушай, мне пора на работу.
Listen, man, I got to get to work.
Черт, мне пора на работу!
Shit, I got to get to work!
Мне пора на работу.
Oh. I got to get to work.
Показать ещё примеры для «got to get to work»...
пора на работу — off to work
Пока, милая, пора на работу.
Bye, honey, off to work.
Ладно, папочка-домохозяйка, мне пора на работу.
Okay, stay-at-home daddy, I am off to work.
Мне пора на работу.
I'm off to work.
— Эх, ребята, мне пора на работу
— Yeah, guys, I have to work.
Шакила мне пора на работу
Okay, Shekila, I have to work now
Показать ещё примеры для «off to work»...
пора на работу — have to get back to work
Нам пора на работу.
Well, we have to get back to work.
Эх, пора на работу.
Oh, I have to get back to work.
Вообще-то, мне пора на работу.
Actually, i have to get back to work.
Дарси, мне, правда, пора на работу.
Darcy, I really have to get back to work.
Ты решишь, что это из-за того, что ты сказал, но мне действительно пора на работу.
I know you're going to think I'm leaving now because of what you just said, but, I really... I have to get back to work.
Показать ещё примеры для «have to get back to work»...
пора на работу — still at work
Папа, скорее всего, до сих пор на работе.
Dad is probably still at work.
Да, мам, до сих пор на работе.
Yes, mom, I am still at work.
Он до сих пор на работе?
Is he still at work?
Ты до сих пор на работе?
ARE YOU STILL AT WORK?
О,я думал,что я там буду, но я до сих пор на работе
I, uh, I thought I'd be there, but I am still at work.
Показать ещё примеры для «still at work»...
пора на работу — time to go to work
Ну, мне пора на работу.
Well, time to go to work.
Лена, пора на работу.
Lana, time to go to work.
Я думаю, мне пора на работу.
I guess time to go to work.
Пора на работу.
Time to go to work.
Пошли. Утро понедельника. Пора на работу.
Let's go, Monday morning, time to go to work.