пора возвращаться к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пора возвращаться к»

пора возвращаться кhave to get back to

Мне пора возвращаться к работе.
I have to get back to work.
Мне пора возвращаться к ученикам.
I have to get back to my students.
А сейчас мне пора возвращаться к работе.
Just so you know. I have to get back to work now.
Хорошо, ладно, пора возвращаться к работе.
Okay, well, have to get back to work.
А сейчас, если вы не против, мне пора возвращаться к работе.
Now, if you don't mind, I have to get back to my work.
Показать ещё примеры для «have to get back to»...
advertisement

пора возвращаться кgot to get back to

Слушай, мне пора возвращаться к работе.
Look, I got to get back to work.
Ну ладно, чтож, мне пора возвращаться к Карлу.
All right, well, I got to get back to Carl.
И да, мне пора возвращаться к работе.
Speaking of, I got to get back to work.
Ну, вроде как мне пора возвращаться к работе, Карл.
Well, kind of got to get back to work, Carl.
В общем, мне пора возвращаться к моей ежедневной паxоте.
Anyway, I got to get back to my daily grind, so....
Показать ещё примеры для «got to get back to»...
advertisement

пора возвращаться кit's time to get back to

А теперь пора возвращаться к нашим гостям.
Now it's time to get back to our guests.
Мы повеселились, но пора возвращаться к реальности.
We had fun, but it's time to get back to reality.
Но пора возвращаться к своим делам, люди.
But it's time to get back to whatever it is you people do.
Думаю, пора возвращаться к работе, Санни.
Well, guess it's time to get back to work, Sunny.
Пора возвращаться к жизни.
It's time to get back out there.
Показать ещё примеры для «it's time to get back to»...
advertisement

пора возвращаться кgotta get back to

Мне пора возвращаться к работе, увидимся.
I gotta get back to work myself. See you later.
Мне пора возвращаться к работе.
I really gotta get back to work.
Малыш, мне очень жаль... но пора возвращаться к работе.
Oh, hey, babe, I'm sorry. I gotta get back to work.
Надеюсь, вы не обидитесь, но мне пора возвращаться к работе, и я вынужден покинуть вашу компанию.
I hope you won't be offended, but I gotta get back to work, and I need to quit the gang.
Пора возвращаться к грилю.
We gotta get back to the grill.