попадёт в суд — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «попадёт в суд»

попадёт в судgoes to trial

Это будет потрясающее дело, когда оно неизбежно попадёт в суд.
It will be a groundbreaking case, when it inevitably goes to trial.
Естественно, ты переживаешь, что можешь проиграть дело в глазах общественности ещё до того, как оно попадет в суд.
Obviously, you're worried about losing this case in a court of public opinion before it goes to trial.
Знаешь, даже если дело попадёт в суд, то мы оба понимаем, что без показаний Эмили, крутой адвокат Митчелла его отмажет.
Look, even if this thing goes to trial, you and I both know that without Emily's testimony, Mitchell's hotshot lawyer will get him off.
Если дело попадёт в суд, вас спросят, почему вы не рассмотрели другие возможности.
If we finally go to trial, they will ask you why you don't seek alternatives to your disability
Если ты попадешь в суд, их убьют.
If you go to trial, they'll be dead.
Показать ещё примеры для «goes to trial»...
advertisement

попадёт в судgot to court

Ну...я думаю, Ив Лиддел уже осудила пресса, прежде чем дело попало в суд, сэр.
Well, um — — I think Eve Liddell was tried by the press before it even got to court, sir.
Я об этом не знала, пока не попала в суд и не увидела, что она представляет их судье.
I didn't realize until I got to court and saw her present it to the judge.
Этот «Лэски» может быть тем, что нам нужно, чтобы попасть в суд.
This «Lasky» might be what we need to get into court.
Как я попал в суд?
How did I get in court?
Ћадно, мы должны попасть в суд.
Uh, okay, well, we should get to court.
Показать ещё примеры для «got to court»...
advertisement

попадёт в судgoes before the courts

Таким образом, 10 попали в суд, и в 8-ми из них было признание вины.
So ten went to court, resulting in eight convictions.
Мистер Краудер не попадет в суд.
Yeah, well, Mr. Crowder ain't going to court.
Завтра ты попадёшь в суд, потом в тюрьму.
Tomorrow you go to court, then you go to jail.
Слушай, если это дело попадет в суд, то оно затянется на год,а то и более.
— Look, if this goes to court, This thing could drag on for a year, okay?
Дело попадет в суд только через несколько месяцев, до этого времени мы оставим тебя под опекой родителей.
It's gonna be months before this matter goes before the courts, so until then you can be released to your parents.