помянуть заупокой — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «помянуть заупокой»

помянуть заупокойlet bygones be bygones

— Кто старое помянет, тому глаз вон.
Let bygones be bygones. — Why, sure.
Проходи. — Кто старое помянет, тому глаз вон. — Проходи, у нас гости.
Let bygones be bygones.
Ну что, Люмьер, кто старое помянет, тому глаз вон?
Well, Lumiere, old friend. Shall we let bygones be bygones?
Кто старое помянет?
What do you say? Let bygones be bygones.
Как насчет того, кто старое помянет, тому глаз вон?
How about we let bygones be bygones, huh?
Показать ещё примеры для «let bygones be bygones»...
advertisement

помянуть заупокойspeak of the devil

— О, черта помянешь...
Oh,speak of the devil.
— Черта помянешь..
— Oh, speak of the devil.
О, только чёрта помянешь. Останься.
Hey, speak of the devil, stick around.
Только черта помяни.
Well, speak of the devil.
Черта помяни...
Speak of the devil.
Показать ещё примеры для «speak of the devil»...
advertisement

помянуть заупокойremember

Помяни, Господи убиенных воинов наших.
God, please remember the names of our fallen.
Мы просто хотели его помянуть.
We just wanted to remember him.
Под покровительством Марка Кассия Северуса и во славу Императора Тита, помяните, все до единого, грандиозную победу сенатора Квинта Аттия Корвуса и его разгром кельтского восстания.
By the patronage of Marcus Cassius Severus and for the glory of Emperor Titus, remember, all here, the mighty victory of Senator Quintas Attius Corvus and his annihilation of the Celtic Rebellion.
Мистер Джексон хотел, чтобы все члены семьи приехали к нему сюда её помянуть.
Mr Jackson wanted everyone in the family to join him here to remember her.
Это просто место, куда можно пойти и помянуть, и всё.
It's a place to go and remember and that's all it will ever be.
Показать ещё примеры для «remember»...
advertisement

помянуть заупокойwater under the bridge

Кто старое помянет...
Water under the bridge.
— Тогда, кто прошлое помянет...
— Well, water under the bridge, then?
Ладно, Уэйд, кто старое помянет...
Just consider it water under the bridge, Wade.
А как же «кто старое помянет»?
I thought that was water under the bridge.
Кто прошлое помянет.
It's water under the bridge.