полоскать душу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «полоскать душу»

полоскать душуhimself the soul

Взять к себе душу нашего дорого почившего брата.
To take unto himself the soul of our dear brother here departed.
Ибо Всемогущий Господь пожелал взять к себе душу упокоившейся сестры нашей, мы предаем земле ее тело.
For as much as it has pleased Almighty God to take unto himself the soul of our dear sister here departed, we therefore commit her body to the ground.
Ибо так же, как было угодно Богу Всемогущему по своей милости великой принять к себе душу нашего дорого брата, отбывшего в мир иной, мы предаём его тело земле.
For as much as it hath pleased Almighty God of his great mercy to take unto himself the soul of our dear brother, here departed, we therefore commit his body to the ground.
Господь, прими к себе душу Беатрис Форбс Монтгоменри.
Dear lord, take back the soul of beatrice forbes montgomery.
Затем влюбился. Выиграл себе душу.
Then fell in love, won himself a soul.