положили глаз — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «положили глаз»

положили глазeye

Я положила глаз на ту малышку у бильярда.
I got my eye on this fine shorty at the pool table.
Если хочешь сделать мне приятное, то я тут положила глаз на подушку для туалета в одной аптеке.
If you want to make it up to me, I have my eye on a toilet pillow from a certain medical supply store.
Ну, я положила глаз на красный бархатный тортик, на десерт.
Well, I have my eye on the red velvet cake for dessert.
На самом деле, уже есть кто-то, на кого я положил глаз.
Actually, there is someone that I have my eye on.
Ну, я положил глаз на другую Грейсон.
Well, I sort of have my eye on a different Grayson.
Показать ещё примеры для «eye»...
advertisement

положили глазgot my eye

Я положил глаз на ту большую коробку конфет.
I got my eye on that big box of candy right there.
Я положил глаз на Триш.
Anyway, I got my eye on Trish.
А я положил глаз на квартиру в Линкольн Парке.
And I got my eye on a condo in Lincoln Park.
Я положил глаз на этот горох.
I got my eye on these peas.
Более того, я положил глаз на соковыжималку.
Fact is, I got my eye on a variable-speed juicer.
Показать ещё примеры для «got my eye»...
advertisement

положили глазlaid eyes

Единственная ошибка, которую я сделал это то, что не надрал тебе задницу когда ты впервые положил глаз на мою жену.
The only mistake I made was not kicking your ass when you first laid eyes on my wife.
С той минуты, как я положил глаз на Диди, я знал, что это нечто необыкновенное.
From the minute I laid eyes on Didi, I just knew it was something special.
Первый раз я положил глаз на Малию, прямо здесь на пляже.
The very first time I laid eyes on Malia, was right here on this beach.
Я был под впечатлением что даже положил глаз на вас когда мы виделись в последний раз несколько лет назад.
I was under the impression that I had laid eyes on you for the last time years ago.
Я был на Пантере, но ни разу не положил глаз на эту девочку.
I was on the Panther, but I never laid eyes on this girl.
Показать ещё примеры для «laid eyes»...
advertisement

положили глаз'd set her sights

Зная это, разве удивительно, что Поуп положила глаз на самого влиятельного мужчину на планете?
Knowing this, is it any wonder that Pope would set her sights on the powerful man on the planet?
Они бы запретили все искусство и украшения, и они положили глаз на саму казну.
They would ban all art and ornament and they have set their sights on the coin of the realm itself.
Это убийца. Укладывает любого, на кого положит глаз.
The guy's an assassin, slays everything he sets his sights on, right?
Я положила глаз на кое-кого другого.
I have my sights set elsewhere.
Положить глаз на ту, которую ты действительно сможешь соблазнить?
Set your sights on someone who might actually get off with you?
Показать ещё примеры для «'d set her sights»...

положили глазcaught my eye

Тот парень, на которого я сразу положила глаз.
The fella who caught my eye.
Однако я давно положил глаз на твою мать.
Yet your mother Has long caught my eye.
Там на меня положил глаз аристократ по имени Клаус.
It was there that I caught the eye of a nobleman named Klaus.
Всякий раз, когда он положит глаз на какую-нибудь смазливую девицу.
Whenever a pretty girl catches his eye.
А теперь еще на кого-то положили глаз.
None of them. Now someone else has caught your eye.