покрой — перевод на английский

Варианты перевода слова «покрой»

покройcover

Это должно покрыть оба наших требования.
That should cover both our requirements.
— Надо покрыть голову.
— We should cover your head.
Нужно покрыть пламенем цветы, гладить им волосы, учить их читать...
Cover the flowers in flame, stroke their hair, teach them to read...
Покрой меня всю ранами.
Cover me with scars.
Сумма в 100.000 дойчемарок должна покрыть стоимость вашей недвижимости здесь и дорогу.
The sum of 100.000 DM should cover your properties here and the journey.
Показать ещё примеры для «cover»...
advertisement

покройpay

Если... Нет... когда ты завтра победишь в бою... оставшиеся в живых рабы будут проданы с торгов, чтобы покрыть расходы твоих героических походов. Да?
If... no... when you win your victory tomorrow... presumably the survivors will be auctioned off... in order to pay for the expenses of this heroic expedition.
Бюсты Сократа, Гомера, Аристотеля... Большое собрание рогов и чучел... Несмотря на очень активные торги на аукционе на Кейзеркрун, где были выставлены мебель, собрание картин и работы самого Рембрандта ван Рейна, собранных денег недостаточно, чтобы покрыть все долги.
A large quantity of horns the auction of furniture, paintings and prints of Rembrandt van Rijn did not raise enough to pay his creditors.
А вот так ты покроешь мою квартплату.
And that is how you pay my rent.
А как еще он может покрыть свои издержки?
And how else is he going to pay all his costs?
Детка, пары мешков хватит, чтобы покрыть долг Маркусу.
Just a few bags, baby, is enough to pay back Marcus.
Показать ещё примеры для «pay»...
advertisement

покройmake up

Это может покрыть разницу.
That could make up the difference.
Похоже, он все-таки нашел способ покрыть свои убытки.
Looks like he found a way to make up for his losses.
И свой недостаток мастерства ты с лихвой покроешь красотой.
And what you lack in pastry, you more than make up for in pretty.
Накинь себе 50 центов за час и покроешь разницу.
Pay yourself an extra 50 cents an hour and make up the difference.
Тебе пришлось покрыть разницу.
You had to make up the difference.
Показать ещё примеры для «make up»...
advertisement

покройcut

Мне нравится покрой его платья.
I like the cut of his jib.
— Великолепный покрой.
— Great cut.
Элегантный мужской покрой, ткани легкие, из натуральных волокон.
An elegant cut, made from natural fabrics.
Нравится покрой?
Like the cut?
Цена, сударыня, отражает качество покроя и шитья.
The price, madam, reflects the quality of the cut and the stitch.
Показать ещё примеры для «cut»...

покройdebt

В результате чего, вы взяли деньги сами... чтобы покрыть часть долга.
As a result of which, you took it on yourself... to collect a part of the debt.
Дам золота, чтоб в двадцать раз покрыть ничтожный долг!
You shall have gold to pay the petty debt twenty times over.
Потому что, если я расплатился тобой, чтобы покрыть долги, Чего бы я стал спасать тебя?
Because if I sold you off to pay some debt, why would I bother to save you?
Чек от аэропорта покрыл наши долги.
LAX cleared our debt.
Мистер Шиома дал тебе больше месяца, чтобы ты покрыл долг.
Mr. Shioma has given you over a month to make good on your debt.
Показать ещё примеры для «debt»...

покройwon't cover

Ваша страховка ее не покроет.
— Your insurance won't cover it.
Потому что моя страховка не покроет ничего галлюциногенного.
'Cause my insurance won't cover acid.
Ответ — нет. Страховая компания его не покроет и средств в бюджете Епархии на такие дела нет, Вы это и так знаете.
The answer's no, the insurers won't cover it all and there's nothing in the Diocese budget for that kind of thing, you know that.
Страховка не покроет расходы на ремонт, потому что она ездила без прав.
The insurance won't cover the cab as she had no license.
Так вы хотите сказать, что моя страховка не покроет трансплантацию.
So you're telling me that my insurance won't cover the transplant.
Показать ещё примеры для «won't cover»...

покройcoat

Если они расплавили настоящее золото, чтобы покрыть им больше слитков тунгстена...
If they melted the real gold to coat more bars of tungsten...
Бен Франклин предложил Сакетту покрыть приборы фосфором.
Ah, Ben Franklin suggested to Sackett to coat the gauges with foxfire.
Я мог бы синтезировать совместимые изотопы из этого и покрыть им руковицы.
I could synthesize the compatible isotope out of this and coat the gauntlets with it.
Ей бы было этого достаточно, чтобы ввести шприцом в бутылку дигитоксин и покрыть бокал Брандта цианидом.
That's all it would take for her to inject the bottle with digitoxin and to coat Brandt's glass with cyanide.
Нужно покрыть ладду хойей. (Хойя-что-то типа рикотты)
You coat the Laddoo with the Khoya from the Barfi.
Показать ещё примеры для «coat»...

покройenough to cover

Нам есть чем покрыть счета за следующие два месяца с твоей последней зарплаты.
We have enough to cover bills for the next two months with your last check.
Через 2 недели у меня закончились продукты, и я продал кое-что, чтобы покрыть то, что они были мне должны.
Then, after a week or two, I ran out of food, so I sold some of the stuff, just enough to cover what they owed me.
Это должно покрыть ренту за последние 3 месяца.
Should be enough to cover your rent for the last three months.
— Это должно покрыть ренту за последние 3 месяца.
— Should be enough to cover your rent for the last three months.
Водитель не заработал даже на то что бы покрыть свой лизинг.
Driver didn't even make enough to cover his lease.
Показать ещё примеры для «enough to cover»...

покройinsurance

Но страхование все покроет, правда, ребята?
We have insurance, right?
Страховка просто покрыла сумму ссуды.
Insurance just paid off the loan.
А страховка покроет все остальное. Мне не нужен чек.
And insurance is gonna cover the whole thing.
Страховка за пожар покроет весь ущерб.
The fire insurance .. .. All taken care of, we won't talk anymore about it
Ну, знаете, он думал, что его страховка покроет его долг, но, конечно же, выяснилось, что страховка не покрывает самоубийства.
You know, he thought his life insurance could clear his debt, but sure enough It turns out his policy doesn't cover suicide.
Показать ещё примеры для «insurance»...

покройput

Мы покрыли ремешок его часов никотиновым кремом.
Yeah, we put, uh, nicotine cream under his wristwatch.
Кто-то покрыл испанской крышей дом, который явно выполнен в стиле полувекового ранчо.
Someone put a Spanish roof on what is clearly a mid-century ranch.
Они намерено покрыли тебя во мглу, туман, или твоё мозговое вещество, которые ты там оставил, так что, ты забыл то, что они хотели от тебя.
They intentionally put you in this haze, fog, or whatever brain matter you have left in there, so you forget what they want you to forget.
Я собираюсь покрыть кое-чем бисквиты
I was gonna put some popovers in.
Она сказала, что мой кофе не единственная вещь, которую она бы хотела покрыть взбитыми сливками.
She said my coffee is not the only thing she'd like to put whipped cream on.
Показать ещё примеры для «put»...