поклясться в верности — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «поклясться в верности»

поклясться в верностиswear allegiance

Я привез вам приказ проследовать под нашей охраной в Святой Город и покорнейше поклясться в верности нашему Святому Отцу, Папе Александру Шестому.
I am here to command you to proceed under our escort to the Holy City and humbly swear allegiance to our most Holy Father, Pope Alexander the Sixth.
Скажи где Рау и поклянись в верности или мы убьем вас.
Give me Fenn Rau and swear allegiance, or you and your friend die.
признаться во всем и поклясться в верности королю, чтобы он проявил милосердие.
I come to beg you... to confess all and swear allegiance to the King that he might show you mercy.
Поскольку я нахожусь в преклонном возрасте и у меня нет наследника, я собрал вас здесь, чтобы вы поклялись в верности моей дочери.
Because I am weary with age and have no male heir, I've gathered you here to swear allegiance to my daughter.
Если это не имеет значения, то преклоните колено, поклянитесь в верности королеве Дейенерис и помогите ей сокрушить мою сестру.
If it doesn't matter, then you might as well kneel. Swear your allegiance to Queen Daenerys, help her to defeat my sister, and together, our armies will protect the North.
Показать ещё примеры для «swear allegiance»...
advertisement

поклясться в верностиswore loyalty to

Вы говорили, что поклялись в верности Тоётоми, а сами доставили меня в такое место.
You said you swore loyalty to Toyotomi and you bring me to such a place.
Я поклялась в верности этой командующей.
I swore loyalty to this commander.
Вы все поклялись в верности змею, который захватил контроль над этим сообществом, все во имя укрепления своей тирании.
All of you swore loyalty to a serpent who seized control of this fellowship, all in the name of furthering his tyranny.
Они поклялись в верности лично Роджерсу и открыли охоту на всех, кто хотя бы подозревался в связях с нами.
Swore a loyalty oath to Rogers personally and then began a purge in town of anyone even suspected of having a connection to our cause.
Я предложу им жизнь и свободу, если Манс преклонит передо мной колено и поклянется в верности.
I'll offer them their lives and their freedom if Mance kneels before me and swears his loyalty.
Показать ещё примеры для «swore loyalty to»...
advertisement

поклясться в верностиpledge allegiance to

Тогда можете ли вы отказаться от своего прошлого и поклясться в верности Миямото?
Then, can you abandon your past and pledge allegiance to our Goon Bon?
Даже если они и поклялись в верности ведьме, это лишь значит, что им нужен Альфа.
Even if they did pledge allegiance to a witch, all that means is, they need an Alpha.
Да, площадку Боко Харам, которая, кстати, поклялась в верности Исламскому государству.
Yep, playground of Boko Haram, who, by the way, just pledged allegiance to the Islamic State.
Позвольте нам всем здесь поклясться в верности и дать клятву на верность нашему новому государству.
Let us pledge allegiance here and say aloud our promise to our new country.
Он поклялся в верности.
And he has pledged his allegiance.
Показать ещё примеры для «pledge allegiance to»...