покинуть это место — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «покинуть это место»

покинуть это местоleave this place

Я хочу быстрее покинуть это место.
I want to leave this place quickly.
Хорошо, мы можем покинуть это место в любое время, когда захотим.
Well, we can leave this place anytime we like.
Покинуть эти места.
Leave this place.
— Тогда нам надо покинуть это место.
— Then we must all leave this place.
Забирай своих дружков и покиньте это место прежде чем Шийла уничтожит нас всех!
Take your companions and leave this place before Sheela destroys us all!
Показать ещё примеры для «leave this place»...
advertisement

покинуть это местоleave here

Вы должны покинуть это место.
You must leave here.
Я хочу покинуть это место тихо.
I just wanna leave here quietly.
Дух, повелеваю тебя покинуть это место.
Spirit, I command you leave here.
Одди, ты когда-нибудь покинешь это место?
Oddie, will you ever leave here?
Мы должны покинуть эти места.
We have to leave here.
Показать ещё примеры для «leave here»...
advertisement

покинуть это местоget out of here

— Вы хотите покинуть это место?
— You want to get out of here? So?
Но я хочу покинуть это место.
But I want to get out of here.
Для начала нам нужно покинуть это место.
For starters, we'll have to get out of here.
Тебе понадобиться целая армия, чтобы покинуть это место живым.
You're gonna need an army to get out of here alive.
Эти тропы тяжелы для нас, но это единственный способ для местных жителей передвигаться, и единственный способ покинуть это место, поэтому....
The trails are gnarly for us, but that's the only way the locals have to get around, and it's the only way to get out here, so...
Показать ещё примеры для «get out of here»...
advertisement

покинуть это местоthis place

Если ваши друзья только что покинули это место, оно может быть опасно.
— Right now? Well, unless you friends have just gone walkabout, this place may be compromised.
Для тех у кого вера к этому места иссекла, шанс покинуть это место хоть с чем-то было благословением.
For a few whose faith in this place was truly waning, the chance to leave with anything to show for their interests was a blessing.
Ты собираешься покинуть это место из за трафика?
So you're gonna give this place up because of traffic?
Но казалось... казалось, жизнь навсегда покинула это место.
But it was... it was like the life got sucked out of the place.
Я обещал кое-кому, что покину это место, но, черт, до сих пор не могу, поэтому мне нужно знать, какого черта происходит в Сторибруке.
I promised someone that I would move on from this place, but I still bloody can't, so I need to know what the hell is going on up in Storybrooke.
Показать ещё примеры для «this place»...