пойти на компромисс — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «пойти на компромисс»

«Пойти на компромисс» на английский язык переводится как «to compromise».

Варианты перевода словосочетания «пойти на компромисс»

пойти на компромиссcompromise

Светлый — не значит, что он не может пойти на компромисс, если посчитает, что цель оправдывает средства.
The Light do not mind compromise. When they feel the ends justifies the means.
Каждый человек достигает цели в жизни когда он должен пойти на компромисс, или проигрывает.
Every man reaches a point in his life when he must compromise, or fail.
Мы можем просто пойти на компромисс?
Can we just compromise?
Да, это подрывает всю важную суть книги И он хочет, чтобы я пошла на компромисс?
Yeah, it undermines the whole important message of the book, and he wants me to compromise?
Она бы искала правду и никогда бы не пошла на компромисс.
She would find the truth, and she would... never compromise.
Показать ещё примеры для «compromise»...
advertisement

пойти на компромиссmake a compromise

— Да неужто. — Ты должна пойти на компромисс.
— You have to make a compromise.
Но я готов пойти на компромисс.
Maybe we could make a compromise.
Но тогда тебе тоже придется пойти на компромисс.
But you've gotta make a compromise too.
От страха, я думаю, мэр пошел на компромисс и отдал Марони огромную часть Аркхэма.
Out of fear, I'm guessing, the mayor made a compromise and gave Maroni a huge piece of Arkham.
Да, я пошел на компромисс, но кто их не делает?
Yes, I made some compromises... but who doesn't?
Показать ещё примеры для «make a compromise»...
advertisement

пойти на компромиссsplit the difference

А давай пойдём на компромисс и обсудим, почему Австрия была эрцгерцогством, а не обычным герцогоством.
How about we split the difference and discuss why Austria was an archduchy and not just a regular duchy.
Знаете, что, почему бы нам не пойти на компромисс и не остановиться на 30 фунтах?
Tell you what, why don't we split the difference and call it thirty quid?
Пошла на компромисс.
I split the difference.
Просто мне кажется, что можно пойти на компромисс и успеть там сделать работу, а потом вернуться к тебе на выходные.
I just feel like there might be a way to split the difference so that I can be there for the job and then also have our weekend.
Пойдем на компромисс.
We will split the difference.